Mica en mica es van sabent noves curiositats al voltant de la figura de la reina Letíchttps://www.elnacional.cat/enblau/ca/tag/reina-letiziaia. Curiositats recollides en l'excel·lent llibre pòstum del periodista i escriptor Carlos García-Calvo. Letizia, de la A a la Z desgrana fil per randa coses conegudes i d'altres no tan sabudes sobre la monarca espanyola. I algunes no deixen de sorprendre. 

L'abecedari que proposa l'autor paga molt la pena. Una sèrie d'entrades es van desenvolupant durant tot el llibre, amb algunes paraules que criden molt l'atenció, com per exemple, els sobrenoms que reben la reina i les seves amigues o el regal més incòmode que li han fet. Letícia ha anat modelant el seu comportament des que viu a Zarzuela. Aquella periodista espontània que va començar a Astúries ara s'ha convertit en algú que controla el mínim detall del que fa o el que diu. Però hi ha coses que venen de sèrie i que són difícils de reprimir. 

Letícia (GTRES)

Llegint per la lletra "J" ens trobem que l'autor ens parla d'una de les seves expressions favorites, que es passava el dia dient amunt i avall, impropi d'algú que havia de regnar i mantenir els modals propis d'una institució encotillada com la monarquia. Explica García-Calvo que Letícia deia constantment la paraula "Jolín", amb la derivada "Jolines", quan alguna cosa la treia de polleguera. Però com bé escriu, "al entrar a formar parte de la Familia Real, Letizia tuvo que adaptar a su nuevo estatus sus expresiones menos elegantes". Pel que sembla, "más de uno asegura haber escuchado esta exclamación en boca de la entonces flamante prometida del Príncipe de Asturias, algo muy criticado por la familia de su marido, según nos cuentan los que la frecuentaron entonces". De fet, en alguns cercles a Zarzuela encara se la coneix com La Jolines

Felip i Letícia (GTRES)

Què ha hagut de fer Letícia? Suprimir el renec del seu vocabulari. Però la cabra tira al monte i són molts els moments que alguna cosa treu de polleguera la reina. Per això, explica el periodista, Letícia l'ha substituït per una altra expressió que sona fins i tot pitjor: "Parece haberla reemplazado por algo decididamente más chic como merde!, como pudimos apreciar en su mensaje de adhesión a su compiyogui que reprodujo La Otra Crónica del diario El Mundo". Canviar Jolines per Merda, tot i que sigui en francès, no sembla pas anar a millor. Però és clar, com a mínim, ningú s'atrevirà a dir-li La Merde en lloc de La Jolines.