Si hi ha una tradició nadalenca genuïnament catalana, aquesta és el tió –també mal anomenat cagatió–. Tant és així, que aquest ritual únic ha creuat l'Atlàntic i ha arribat fins a la televisió nord-americana NBC, concretament al late night de l'actor i comediant Seth Meyers. D'una manera molt curiosa, amb una traducció literal del nom i la cançó, l'actriu Kate McKinnon es disposa a explicar com fem cagar el tió a Catalunya. I se'n surt prou bé.
Tot comença quan el presentador i l'actriu comencen a parlar de les tradicions antigues de Nadal. McKinnon comenta que li agraden les tradicions de fora dels EUA i comenta que el tió hauria de ser una de les que s'haurien d'adoptar als EUA. "A Catalunya, tenen una cosa que s'anomena el caga tió, o poop log of Christmas", tradueix literalment. Davant d'aquesta afirmació, Meyers, una mica incrèdul, li pregunta si li està prenent el pèl, i Kate McKinnon arrenca, ara sí, amb l'explicació: "Porten aquest tronc el 8 de desembre. Aquest té una cara i tot", explica mentre el presentador treu una fotografia d'un tió.
El públic no pot evitar riure; i tot seguit, l'actriu segueix explicant: "El que fan és posar-li menjar durant l'època nadalenca i quan arriba el dia de Nadal, un dia magnífic, agafen un bastó i comencen a colpejar-lo, demanant que cagui els regals", explica simulant, fins i tot, el gest del bastoneig.
El millor moment arriba quan l'actriu canta la cançó traduïda literalment a l'anglès, cosa que fa que la cantarella soni una mica ridícula: "Poop log, poop log of Christmas. Please, poop up nougats. Poop up figs. Do not poop up salted herrings, for there too salty" ("Caga tió, caga tió de Nadal. Siusplau, caga turrons. Caga figues. No caguis arengades salades, que són massa salades"). Una intepretació magnífica.