Si es vol que les persones utilitzin el mòbil, millor que estigui en la llengua que parlen.
Això és el que ha determinat el ministre de l’electrònica i IT de l’Índia, que requerirà a les companyies telefòniques que incloguin una tercera llengua als mòbils, a més de l’hindi i l’anglès, per tal que tothom pugui utilitzar amb facilitat els aparells.
I és que en aquest gegant asiàtic de mil dos-cents milions d’habitants, tot i que l’anglès és la llengua de facto de la política i l’educació, i l’hindi la més parlada, hi ha 14 llengües oficials més, a banda de moltes altres que sense tenir rang d’oficialitat també són parlades.
Així, el ministeri vol que les marques de mòbil incloguin una tercera llengua, que dependrà de la regió on es vengui l'aparell. “S’ha considerat que el suport d’una llengua vernacla ajudarà a una major penetració dels mòbils a les zones rurals, on les persones poden llegir i escriure en les seves llengües a part de l'anglès", ha afirmat un responsable de ‘Digital India’, organització que pertany al govern.
Les companyies al·leguen dificultats tècniques
Les empreses telefòniques ja han sortit a la palestra per afirmar que serà una mesura difícil d’implementar sobretot en els mòbils d’usos bàsics (els que no són ‘smartphones’), que representen el 70% del total del país.
A més, s’estima que el cost del mòbil augmentarà al voltant d’un 10% i la memòria RAM haurà de ser augmentada per donar cabuda a aquesta tercera llengua.
Amb tot, es preveu que la normativa sigui instaurada a partir de l’1 de juliol de 2017.