L'expansió del coronavirus és molt preocupant, sí, i els mitjans de comunicació s'han abocat a omplir les seves pàgines, programes i publicacions amb tota mena d'informacions sobre l'epidèmia. Això sí: pot semblar increïble, però entre els més de 2.000 empleats del gegant audiovisual Atresmedia no hi ha ningú que sàpiga xinès. Estrany. Tot i que resulta més preocupant que tampoc hagi ningú capaç de despenjar un telèfon i trucar un traductor per fer una consulta abans d'escampar notícies que només creen alarmisme, pànic i rebuig cap a la comunitat xinesa i asiàtica en general. No, sembla que ells prefereixen anar per lliure. I l'han espifiat. Diversos traductors han repassat Antena 3 per una informació 'marca de la casa': "Cierran sus comercios para prevenir contagios" o "la comunidad china de Madrid se autoimpone la cuarentena". Tot molt ben fonamentat, amb un cartell enganxat a la tanca d'un establiment que, suposadament, anunciava en xinès aquesta mesura d'emergència. Zero en periodisme i zero en idiomes.
No busquin la publicació, no la trobaran. L'escarni ha tingut el seu efecte, i la piulada s'ha esvaït de la xarxa. I és que els professionals dels idiomes li han fet apujar els colors a la sempre "ben informada i rigorosa" Antena 3. El missatge del cartell, però, deia una altra cosa. Molt diferent. I del coronavirus, ni rastre: "Debido a reparaciones en la cocina, interrumpimos temporalmente la actividad laboral". La cadena de Planeta s'ha cobert de glòria convertint una reforma en una alarma inquietant. El ridícul és total.
La imaginació periodística de la cadena de Griso o Sandra Golpe desperta una pregunta encara més punyent. D'acord, no teniu cap traductor del xinès, ni tampoc ningú que contrasti les informacions. Però de veritat pensàveu que colaria? Que cap ciutadà de la Xina resident a Espanya mira Antena 3? Home, li podrien haver preguntat al xinès franquista o al Guàrdia Civil (reals), que són de la seva corda, i segur que els tenen a l'agenda de contactes. Però ni així. Un dropisme indignant.