El MHP José Montilla va passar pel Catalunya Nit de Laura Rosel a la ràdio pública catalana. I com era lògic, li van preguntar per la seva opinió sobre la immersió lingüística, ara que el PSC vol canviar el model d'ensenyament de les llengües oficials del país. Allò de "defensar el català i el castellà a través d'un model plurilingüe a l'escola amb la flexibilitat que la realitat sociolingüística present al nostre país exigeix". Montilla aposta per aquesta via, i va més enllà, fent una reflexió "agosarada", segons va dir, i que els oients van trobar un xic críptica. Enrevessada. I que ha donat peu a interpretacions que han enfurismat més d'un. Prenguin paper i bolígraf, i apuntin cada paraula per intentar entendre el que deia l'exPresident. 

Pot sentir les paraules a partir del minut 19:45

Montilla diu: "El problema no està en els alumnes que tenen com a llengua materna el castellà. Igual està en els que tenen el català. Perquè els que tenen el castellà, en fer totes les assignatures en català excepte el castellà, els dona un domini del català, però després a casa segurament tenen un ambient on desenvolupen més el castellà. No ho necessiten a l'escola. Potser ho necessiten més d'altres que només fan classes de castellà a l'assignatura de castellà, però quan van a casa es troben que òbviament continuen parlant català. Però això depèn del centre, de cada lloc. L'important és que tinguin un domini de les dues llengües. Però això no es posar en qüestió la immersió". Quin embolic. El socialista, que assegurava que no coneixia el text proposat pel PSC, creu que la flexibilització del model afavorirà que els alumnes dominin ("i estimin") els dos idiomes cooficials, cosa que creu que no s'aconsegueix avui en dia, amb el castellà afeblit a molts indrets del país. Com dèiem, hi ha qui ha entès les seves manifestacions d'una altra manera, com un menyspreu als catalanoparlants, "perquè no parlen castellà amb la família", per exemple. I és clar, Baños ha esclatat, dient-li mentider a les xarxes socialsTwitter bull.

José Montilla ACN

Antonio Baños betevé

Ja sabem que hem de demanar com a regal de nadal als reis mags: un traductor. Però ni de Google, ni de català, ni de castellà. Necessitem un que desxifri el 'Montillesc'. I així ens estalviem sidrals.