L'unionisme s'ha ennuegat amb la cuina catalana. Una cuina pròpia d'un país diferent a Espanya, els hi agradi o no. I no ho diem nosaltres, sinó Netflix. Concretament, els presentadors d'un programa britànic de gastronomia, "The big family cooking showdown”, disponible a la plataforma audiovisual. En un dels seus capítols, els participants del xou havien de respondre quina era la procedència del suculent plat que tenien davant seu, un suquet de peix. "¿Sabéis de dónde es?", demanava el presentador. "De España", responien tímidament. "Habéis estado cerca...es un guiso de pescado catalán". A prop, molt a prop.
- ¿De dónde creéis que es el plato?
— Nakar81 (@carloscano_mur) 26 de julio de 2019
- ¿Es de España?
- Habéis estado cerca, es un guiso de pescado catalán.@NetflixES ¿Netflix es que Cataluña no es España? Esa traducción hasta ofende. pic.twitter.com/WJrTI7drPl
Els espectadors espanyolistes del programa de Netflix han col·lapsat: "¿Es que Cataluña no es España? Esa traducción hasta ofende", deia una usuària, concretament la descobridora de l'heretgia. I és que no és la primera vegada que la plataforma deixa Espanya pel terra, com vam comprovar amb un de les seves darreres pel·lícules d'estrena. "Adiós Netflix", "alelados", "a la fiscalía", "155" o fins i tot, hi ha hagut qui recordava al "superespañolazo" de capçalera, Federico Jiménez Losantos.
@NetflixES Adiós Netflix
— Only The Lonely🇪🇸 (@algolloria) 26 de julio de 2019
Adiós Netflix... hola torrent, de mi no veis un duro más.
— A. Torres (@Atorreslz_77) 26 de julio de 2019
Adiós @NetflixES pic.twitter.com/UO5IeBtpYj
— Gameplays4All (@_G4ALL_) 26 de julio de 2019
los anglosajones siempre han querido dividir España. Da igual el método, usando barcos piratas o netflix...
— Tierragordista (@tierragordista) 27 de julio de 2019
Que razón tiene...https://t.co/QGAvfYT2mR
— Gameplays4All (@_G4ALL_) 26 de julio de 2019
L'altra cara de la moneda, òbviament, l'ha protagonitzat el moviment independentista, a qui Netflix ha animat i molt el dia. Les respostes a la "ofendidita", veritables joies:
Essa traducción (que dice literalmente lo que dice la versión original) ofende, claro que sí campeón.
— Lorenzo García (@alm_gra) 27 de julio de 2019
Algún día alguien os explicará que Catalunya es una nación dividida en dos estados y que ese plato se come en toda Catalunya y os explotará la cabeza 🤯
Si dijera que es una paella valenciana te ofenderias tanto ? Tros de suro
— ElGatoQueEstáTristeyAzul 🌹🎗 (@duduipa) 27 de julio de 2019
Oye pués nada, censuramos la versión original y no se hable más, que para eso se inventó el doblaje.
— Atónito (@atonitoperdido) 27 de julio de 2019
Aparte de que Catalunya No es España, no te alteres: la paella es valenciana, la pipirrana de Jaén, el cocido madrileño, el gazpacho andaluz... y así muchos platos. Hiperventilado.
— Cris Cat 🎗 (@catsanemay) 27 de julio de 2019
No ofende, España no es lo mismo que Catalunya. Soy Argentino y lo he visto y vivido desde 1988.
— Карлос Мерло Дименна🇦🇷🎗 (@cmerlodimenna) 27 de julio de 2019
— ρєяяуѕ (@gllmprrmn) 27 de julio de 2019
¿ Ofendidito ? pic.twitter.com/WoGn4MzdNu
— Antonio (@antsallan) 27 de julio de 2019
— Erroman (@alexdrudis) 27 de julio de 2019
Y El delantal Amarillo me gusta mucho
— pep térmens 🎗 (@Suedstern99) 27 de julio de 2019
Nada mejor que empezar el dia con unas bonitas spanish tears
— Cabra (@rayovallecano99) 27 de julio de 2019
Netflix ho sap, els britànics ho saben, fins i tot els unionistes ho tenen clar. Catalunya i Espanya estan a prop, però no són la mateixa cosa.