El 12 de juny TV3 estrenarà 'Cites Barcelona', la tercera temporada de la saga de ficció. Els fans de la sèrie i els espectadors de la pública catalana podran gaudir de dos capítols per compensar l'espera de set anys, set, des que acabés la segona tongada. Una eternitat. Si no hi ha hagut més entre mitges és per una raó de pes: diners. TV3 i la seva tresoreria han limitat les produccions de ficció, cares i que omplen espais reduïts a la graella. Donen prestigi, sí, però el preu és inassumible. Per tornar a posar en marxa aquesta factoria s'han de buscar finançament, companys de viatge externs amb solvència econòmica. És el que va passar amb 'Merlí Sapere Aude' o ara amb el 'Cites'.
El partner triat ha estat Amazon Prime, que també oferirà l'estrena el mateix dia a la seva plataforma. Allà es dirà 'Citas'. En castellà. Com els diàlegs de la majoria de capítols, escenes i situacions, incloent actors i actrius catalanoparlants. A TV3 els sentirem en la llengua oficial del país, però de forma estranya. Doblats. Carlos Cuevas, Aina Clotet, Ivan Massagué, Eva Santolaria, David Verdaguer, Nausicaa Bonnín... amb veus d'altres persones. La sensació és estranyíssima, et deixa fred, fora de la trama. També hi ha un punt d'enuig, cosa que ja hem anat copsant des que s'anunciés la temporada i s'esbombés un desastre lingüístic imminent.
Bon repartiment, gran factura i desastre lingüístic a 'Cites Barcelona'
'Cites' no és un mal producte audiovisual. Ni molt menys. Té tots els ingredients per anar de conya. El repartiment artístic és molt potent: a banda dels catalans abans esmentats hi ha una nodrida representació d'intèrprets espanyols com Carmen Machi, Gonzalo de Castro, Alejo Sauras, Clara Lago, Miguel Ángel Silvestre... La factura és sensacional, això també és indiscutible. Pot anar molt bé a la resta de l'Estat espanyol, sí, però a Catalunya neix amb una tara important. Qui paga mana, i TV3 ha hagut d'acceptar que el 'Cites Barcelona' soni així. Si fos cinema mut ho petaria a casa nostra, però quant de mal va fer Charles Pathé fusionant el cinematògraf i el fonògraf. Tant com la catalanofòbia i la crisi, què es molt dolenta.
Quan va ser l'última vegada que vas tenir una cita?
— TV3.cat (@tv3cat) May 31, 2023
I l'última que et vas enamorar?
Torna #CitesBarcelonaTV3
El 12 de juny, estrena en exclusiva a TV3! 😍
ℹ https://t.co/jpnHewsX0b pic.twitter.com/ZyO0PE3YXI
Les reaccions, molt dures amb TV3 per l'ús del català a 'Cites Barcelona'
Les reaccions són dures, sense compassió. És difícil trobar elogis o una senzilla aprovació a la cataracta de comentaris que ha generat l'avançament del contingut: "Sembla una sèrie turca", "quina destrossa", "quina forma de carregar-se una sèrie", "falta de respecte"... Mala maror.
Una falta de respecte per la nostra llengua i pels grandíssims professionals del sector del doblatge. La @CCMA_cat és un organisme públic que ha de produir i difondre productes audiovisuals que vetllin per la normalització lingüística i això és exactament el contrari
— Bernat Villà Martí (@BernatVM) May 31, 2023
Quina forma de carregar-se una sèrie, un doblatge pèssim
— David Xavier Jodar (@DavidXavierJ) May 31, 2023
Tinc moltes ganes d’aquesta sèrie, però quina destrossa amb el català 😔
— MΛRIΛ (@littledaumi) May 31, 2023
Amb aquest doblatge sembla una sèrie turca.
— Mireia Gustems 🦩 (@mireiagustems) May 31, 2023
Tota sèrie que produeixi la televisió pública CATALANA hauria de ser íntegrament en català. Anem endarrere, cada cop sou menys nostra.
— Laia Becerra (@laiona_b) June 1, 2023
Mare meva... quin horror de doblatge.... almenys podíeu haver posat els mateixos actor i actrius..... Horrible.
— KamGalCar (@KamGalCar) June 1, 2023
tant de temps esperant... per tenir aquest "doblatge" innecesari???? Que collons? Des de quan TV3 es una cadena espanyola?
— Skooma (@Shiliel_) May 31, 2023
La cita comença malament. Cupido no té futur.