L'arribada de plataformes com Netflix ha esvalotat el mercat audiovisual. L'ha posat potes en l'aire a diferents nivells. Alguns, d'obvis, amb sèries com 'Narcos' o pel·lícules com "El irlandès", veritables imants de públic i que han canviat per sempre més els hàbits de consum televisiu. D'altres aspectes afecten a productes més locals, però no per això són de menys qualitat i sobretot, de menys interès pel gran públic. I quan diem gran públic, és així. Milions d'espectadors d'arreu del món enganxats a productes que, en el cas de les teles espanyoles, han estat descartats per presentar una característica que massa sovint es converteix en un estigma a Espanya: haver estat enregistrades en el seu idioma original, que en el cas de l'estat vol dir que se sent català, basc o, en aquest cas, gallec. Parlem de 'O sabor das margaridas', un thriller on es parla gallec, però que 'tot i això' captiva anglesos, xinesos, espanyols o noruecs.
La sèrie, descartada per televisions i productores estatals (menys, evidentment, per TVG, que ja la va estrenar l'any passat) per falar galego, va ser adquirida per Netflix, incloent-la al seu catàleg i oferint subtítols per que arribés a espectadors de 180 països. El resultat: un èxit internacional aclaparador. Per exemple, al Regne Unit i Irlanda, on és la sèptima més vista. Revelador. La gran acollida del producte, tot i no "hablar en cristiano", que dirien alguns, ha catapultat la sèrie, que enregistra la segona temporada. La lliçó al mercat audiovisual espanyol, on els prejudicis i el rebuig a les llengües cooficials són crònics, és llegendària.
En el cas català, Netflix ofereix productes tan coneguts com Les de l'hoquei, Cites, Benvinguts a la família o la més triomfant de totes: Merlí. Fins i tot Movistar es va haver de rendir a l'evidència, i ha comprat el spin off protagonitzat per Carlos Cuevas. Potser sigui que l'idioma no importi tant, si el producte és de categoria. La resta, manies i tics que revelen ignorància i manca de respecte. Ara només queda que la plataforma faci un pas més i ofereixi els seus serveis atenent la seva llengua original el públic català, gallec o basc. Cada pas suma, però. Moitas grazas!