El Barça ara s'estarà un bon temps sense activitat. El Mundial de Qatar ha aturat les competicions nacionals i Xavi Hernández s'ha quedat más solo que la una a la Ciutat Esportiva blaugrana, ja que fins a 16 jugadors han marxat amb les seves seleccions per jugar la cita mundialista. Però a casa no estarà sol. Sempre al costat de la seva meravellosa família, la seva dona Núria Cunillera i els seus dos fills Àsia i Dan. Una Núria, per cert, que no fa gaire va celebrar el seu 41è aniversari comme il faut, anant a ballar amb amics i amb el seu marit, fent uns dancings espaterrants enmig de la pista. Geni a la gespa, geni a les banquetes, geni a la sala de ball.
La Núria i el Xavi, catalans de socarrel, a casa parlen català, entre ells i amb els seus dos fills. Ella sempre ha tingut les idees molt clares pel que fa a Catalunya i a la seva llengua, i celebra que quan entra a una botiga, com li acaba de passar, els cartells i rètols adreçats als clients estiguin en català. Però ha fet un avís a navegants, una recomanació, en aquest cas, a Decathlon, de cara al futur: si ho fan, com a mínim, que no hi hagi errades d'ortografia. De fet, com ella mateixa ha dit: "Valorem l'esforç per tenir el català present a les vostres botigues, però fem-ho bé", demana, acompanyant la petició de dues emoticones, una d'elles, les dues mans en senyal de pregària i l'altra, un cor.
Cunillera ha estat a una botiga Decathlon i a banda de tota l'extensa i variada oferta de productes sobre tota mena d'esports, també tenen un servei de reparació i manteniment, on si hi vas amb una bicicleta espatllada, amb un patinet, una raqueta, una canya de pescar o amb un altre article similar, els professionals especialitzats de la botiga t'atenen encantats de la vida. Fins aquí, tot perfecte. Però què ha vist la Núria quan ha passat per davant d'aquest servei de manteniment? Una traducció pel broc gros del castellà que no li ha acabat de fer el pes, amb raó. Perquè sota del cartell informatiu en castellà, Mantenimiento y reparación, hi han posat el cartell en català: Manteniment i reparació?... No ben bé...: Mantenimient i reparació. Amb una 'i' inoportuna a la paraula manteniment.
Una pífia que segur que els encarregats de la botiga solucionen com més aviat millor. Perquè si una cosa tenen clara els de Decathlon és la seva cura per informar els seus clients en català. De fet, fa uns anys, l'entitat espanyolista Convivència Cívica Catalana va posar el crit al cel i fins i tot va fer una crida a Twitter criticant un cartell de propaganda de la botiga de material esportiu que es va veure a la localitat catalana de Sant Pere de Ribes. Què va emprenyar els de la plataforma? Que només estava escrit en català, anglès i francès, i es queixaven que no hi hagi l'opció en castellà: "En la lengua mayoritaria de los clientes no está. Todo muy normal".