Els títols s'esgoten: Rosalía és una reina de la música, una icona de moda, un talismà per al Barça i un emblema de Catalunya arreu del món. Porta el país al cor, la llengua, la cultura, les tradicions i la família. Ja poden dir el que vulguin, que és així. En qüestions lingüístiques, de fet, també la podem considerar com a una entusiasta professora de català. El seu alumne és de Puerto Rico, és la seva parella sentimental i també una estrella de la música, Rauw Alejandro. Des que van començar a sortir el 2021 els progressos són evidents, impulsat per l'empenta de la seva xicota i el que és encara més important: l'interès. Amb voluntat tot és més fàcil, tot és factible. I ell en té.
En Rauw va arribar a la vida de la nostra estimada estrella enmig de molts dubtes sobre el futur de la relació. Deien que la seva forma de ser "no li convé". Què malament que ha envellit aquest mantra tan absurd, al nivell de "Rosalía está acabada" que defensaven alguns periodistes espanyols quan va deixar de banda el flamenquito tra-tra per explotar musicalment amb el Motomami. L'Alejandro demostra cada dia que estima la Rosalía, que la té present, que vol passar tot el temps possible amb ella. I això, amics i amigues, significa també integrar-se en els costums de la seva parella. Com la llengua: a can Vila Tobella, al Baix Llobregat, parlen en català. I punt.
L'entrevista de Rosalía i Rauw Alejandro a Ibai Llanos amb el català sobre la taula
Un punt, aquest, que sorprèn part dels no catalanoparlants. Aquesta història l'hem explicada milions de vegades i resulta feixuc repetir-se, però defensar la llengua requereix no abaixar mai la guàrdia. Sí, pots ser una megaestrella mundial de la música i no deixar de parlar el teu idioma natal. No tot ha de ser anglès o castellà, o si més no, no ha de ser excloent. Igual que un noruec, un alemany o un romanès no deixa de xerrar el seu idioma a casa seva, doncs amb els catalans passa el mateix. Quines coses. Aquest tema va sortir a l'entrevista que Rosalía i Rauw Alejandro acaben de concedir a l'streamer Ibai Llanos, un vídeo que està arrasant. Especialment el fragment en el que el català es posa damunt la taula. La barreja de sensacions és brutal: Rosalía i Rauw es fan estimar, mentre l'Ibai no queda gairebé. Li queda molt per aprendre i practicar, la veritat.
Rauw, excel·lent: Ibai, molt millorable
Que no s'enfadi ningú; no diem que ho faci amb mala intenció, però el basc peca de tot el que li sobra a Rauw Alejandro: interès i voluntat. Llanos porta 3 anys vivint a Catalunya, és soci i amic de Gerard Piqué, és una estrella, un pencaire i té totes les possibilitats del món, però no les ha aprofitat per progressar. Comença dient-li a Rosalía que viu a "San Estebán". Ni idea de com traduiria Sesrovires, la veritat. La cantant li indica que és un poble del Baix Llobregat, el que per a Ibai és "el Valle del Llobregat". Rosalía es peta de riure i li etziba "tú hablas catalán, ¿eh? Parles molt bé". L'streamer: "No, tengo acento. Pero no, no, no. Una miqueta però no puc més. Jo no puc més". Aquí entra en joc en Rauw, que amb modèstia confessa que només sap dir "una miqueta". No és cert, ell va inventar l'expressió "te'stimo", però no ho sap. Bromes a banda, la xicota li recorda que "tú sabes decir 'vamós allá". Dubta, sí, però la resposta és correcta: "Som-hi". Ibai, flipant: "Show me?" Llanos continua: "A ver, Rosalía, es que en teoría entre vosotros habláis en catalán". La resposta: "En la familia sí". Ibai: "Y me ha dicho que ha aprendido en base a eso, por si lo criticabáis..." Rosalía: "Tenía que pipear un poquito". Rauw: "Imagínate una conversación con el suegro, la abuela y todo el mundo, están todos hablando en catalán y yo sentado en el sofá..." Doncs sí: això també és integrar-se. Qualsevol motiu és bo per aprendre'l.
En Rauw només té un defecte, la resta ens encanta. Som-hi, noi, vas bé. I som-hi, Ibai, que ja seria hora.