Tomàs Molina és un dels presentadors més estimats de Catalunya, i per mèrits propis. El meteoròleg més emblemàtic de TV3 porta tota una vida informant als espectadors sobre la informació d'El Temps. I no només ho fa amb precisió, amb empatia, amb personalitat i amb talent, sinó que el seu caràcter, la seva bonhomia, el seu sentit de l'humor, l'han fet mereixedor de sortir a molts altres programes de la casa com a convidat o entrevistat. En Tomàs és algú que es fa estimar. I més enllà de per totes les virtuts exposades abans, també perquè és una persona que no li cauen els anells a l'hora de demanar disculpes. Quan s'equivoca, no busca excuses de mal pagador i és el primer que surt a escena i diu "M'he equivocat". Cosa que no fa tothom. I l'honora.

Tomàs Molina al 'TN Vespre' / TV3

En Tomàs parla en la seva llengua catalana i s'explica, com és natural, en català. Però de vegades, li ve al cap alguna expressió o paraula que no acaba de ser del tot correcta. S'equivoca, com tots. La diferència amb d'altres companys és que ell, quan ho fa, si se n'adona o si li fan saber, rectifica públicament, entonant el mea culpa, com en aquest cas, via xarxes socials. En el darrer TN Vespre li va sortir de dir una expressió, parlant d'un pont al Brasil, que va grinyolar als oïdes d'alguns espectadors. Parlava d'un temporal d'aigua i vent i d'una carretera i un pont pel qual va passar un conductor, i instants després, el pont va caure. La seva expressió exacta va ser: "Mirin aquest cotxe. Passa per aquí, i mirin què ha passat just després de passar: el pont s'ha derrumbat. I és que una tempesta extratropical al Brasil... Això és una cosa no freqüent".

Tomàs Molina al 'TN Vespre' / TV3

El que no és freqüent és que algú com ell faci una pífia lingüística com aquesta. Com tampoc és freqüent que després de fer-ho, es demanin disculpes. Però el Tomàs està fet d'una pasta especial, i això és el que ha fet quan se n'ha adonat. I no només això, també ha escrit quines altres possibilitats correctes tenia per dir el que volia dir: "Les meves disculpes. M’ha sortit dir “el pont s’ha derrumbat” i hauria hagut de dir: esfondrat, ensorrat, enrunat, esbaldregat, afonat, fet malbé, esboldregat, esbucat o anat aigua avall". Bravo per ell. De seguida, l'audiència ha rebut les disculpes amb els braços oberts i s'ha generat un encès debat sobre d'altres expressions que podrien haver anat bé en aquest cas:

Estarem atents a la propera vegada que en Tomàs parli de ponts. Estem convençuts que mai més sentirem de la seva boca que s'ha derrumbat