TV3 té un problema amb el català. Aquest dimarts la màxima autoritat del país en llengua i cultura, la consellera Mariàngela Vilallonga, ha fet un tuit després de veure l'estrena a TV3 de la sèrie Drama. Una producció d'El Terrat d'Andreu Buenafuente i Mediapro que no estava pensada per TV3 sinó per TVE i per això es ven com "la primera sèrie bilingüe" de TV3. Això no ha agradat a la consellera:
Drama és una sèrie on la proporció de català i castellà és de 30% - 70%. S'hi parla en castellà als hospitals, a les festes i a les exposicions d'art. Sentir la llengua pròpia del país minoritzada a TV3 fa mal a les orelles i també a la consellera de cultura Vilallonga. Després del tuit ha anat molt més lluny entrevistada al programa de Ser Catalunya (103.5, FM) Aquí Cuní: "Acabem de donar 6 milions d'euros a la CCMA perquè facin programes que parlin en català i els faig un toc d'atenció. A vegades veig massa castellà a TV3". Àudios:
La consellera no només critica l'excés de castellà en la sèrie Drama, que va tenir una acceptació correcta (13,2% i 10,5% els dos primers capítols, només superada per Masterchef). Vilallonga s'adreça a Vicent Sanchis i Núria Llorach per advertir-los que determinats espais informatius també estan ultra-castellanitzats: "Hi ha programes informatius de TV3 que passes fent zàpping i no saps si estàs veient una cadena estatal o una cadena catalana". Àudio:
Ustrell entrevista en castellà Irene Montero. El problema no és només econòmic: Drama són 6 capítols de 25 minuts. S'emet a TV3 perquè la cadena pública no té diners per comprar sèries pròpies. Per això perillen els programes més cars de la graella, tipus Polònia o Com si fos ahir. Però la consellera ha insuflat 6 milions extres per compensar la caiguda de publicitat pel coronavirus. Amb això TV3 ha de poder comprar una sèrie en català. El problema que adverteix la Generalitat és un altre: informatius molt espanyolitzats. Toc d'atenció a aquells presentadors de TV3 que tenen torticoli mirant Espanya.