L'entrenador del BAXI Manresa, el barceloní Pedro Martínez, és un d'aquelles persones que si no existissin, les hauríem d'inventar. No només té una dilatada trajectòria esportiva i una reputació notable, és que també és un paio compromès, conscienciat i que parla sense por. Martínez i el seu equip van aconseguir la victòria en el partit de la Basket Champions League a la ciutat de Sàsser, a Sardenya. La diferència va ser mínima, només un punt. L'alegria pel triomf, però, va quedar eclipsada per un altre fet inusual i exemplar, que no va produir-se a la pista, sinó a la sala de premsa. Les tres darreres preguntes dels periodistes esportius desplaçats des de Manresa van ser en català, sense que ningú oposés cap inconvenient (cosa més estranya en algunes ciutats de Espanya). S'entén, l'Alguer queda només a 30 quilòmetres. Tot i això, el realment sorprenent va ser la facilitat de la traductora italiana per traduir amb solidesa el discurs del coach de l'equip manresà als periodistes locals presents a la sala.
Martínez va contemplar meravellat la naturalitat de la professional del club italià, que deixa en evidència més d'un col·lega hispànic, per no parlar de certs periodistes. En acabar la intervenció de la traductora, l'entrenador va aplaudir mentre li agraïa amb un "molt bé" que representa el sentiment de molts ciutadans: catalans, bascos, gallecs, etcètera. L'episodi fa patxoca.
No tot seran Pepe Reinas a l'esport. Existeixen Moyá, San José, Martínez... Endavant. I felicitats al Dinamo de Sàsser.