Fin de fiesta monárquica en Catalunya con la gala de entrega de los premios de la Fundación Princesa de Girona... en Cornellà de Llobregat. Leonor, la titular de este título honorífico, no ha decepcionado, por decirlo de alguna manera, y ha vuelto a demostrar que tiene maña para los idiomas extranjeros: ha hablado en catalán al abrir y cerrar su intervención. Como pasó en 2019, el acento y la dicción son excelentes, sobre todo para alguien que no lo ha hablado en su casa en la vida. Y l'hogar de los Borbón no es ninguna delegación de Voluntaris per la Llengua, ni mucho menos. Las clases particulares exprés a la heredera del trono español hacen milagros y tendrían que poner la cara colorada a los monolingües que se quieren cortar las venas cuando oyen hablar el idioma de Catalunya, tan oficial como el castellano. Pero como de vergüenza este marco mental va justito, no pasará. Sobre todo porque todo el sistema los ampara, los mima y los malcría. Por ejemplo, a través de la tele pública, TVE.
"La de todos". Así nos han vendido en mil y una ocasiones el ente audiovisual estatal, pero la realidad es que sólo es un eslogan publicitario y cometarros. Mentira. Es la herramienta de los partidos políticos de turno en la Moncloa y, de forma más genérica, de las esencias patrias más recalcitrantes y antiguas. No es la de todos, es la de ellos. Y ellos... ellos ya sabemos cómo son. De arriba abajo. Y TVE la primera. Ni siquiera respetan los gestos de supuesta cortesía de la Jefatura del Estado, de marcado carácter anticatalán, hacia la población indígena, sus costumbres y su habla. La adolescente royal y su padre Felipe VI se expresaron en catalán a los asistentes de la gala. Pero para oírlos te tenías que buscar la vida. Cuando menos, fuera de la tele del régimen.
TVE silencia a Leonor y Felipe cuando hablan en catalán
Se ve que Televisión Española estaba preocupada por sus espectadores de Madrid, Zamora, Torremolinos, El Barraco o Dos Hermanas. Su futura reina (y su actual rey) en pantalla y no podían entender ni una palabra de lo que decían porque estaban hablando una lengua indescifrable y casi satánica en su estancia en Catalunya. Durísimo. Previniendo esta eventualidad, tuvieron que contratar un servicio extra con una traductora para doblarla. Hey, que nos encanta que dé trabajo a los profesionales, ¿pero hacía falta? La respuesta es no. Por qué los catalanes y catalanas monárquicos, republicanos, indepes o constitucionalistas, del Espanyol, del Barça, el Girona o el Llagostera, por ejemplo, se quedaron sin oír la voz de la adolescente en versión original. Silenciados y castigados. Todos en cristiano, y punto. Podrían haberla subtitulado, por ejemplo, una forma mucho menos invasiva y repelente de hacer llegar el mensaje en castellano, pero no. ¿Pa' qué?. El resultado es éste, como recoge la colaboradora de TV3 Patrycia Centeno, por ejemplo.
El catalán se entiende perfectamente (sólo hace falta querer escuchar). Doblar una lengua que encima es cooficial es ridículo, insultante y no permite que esta se normalice y extienda. Como mucho, subtitular 🙏🏻 pic.twitter.com/il0GKjjb3p
— Patrycia Centeno (@PoliticayModa) July 4, 2022
La televisión pública del Estado es más españolista que la propia Casa Real
Después se extrañarán en las españas de que todo aquello que dijeron la princesa y el rey nos importe un real pimiento. Pero vaya, que si alguien tiene interés en el contenido y la forma del discurso de la princesa, los remitimos a la cuenta de Instagram de El Nacional.cat o al perfil de la Casa Real en Twitter. Sí, exacto. En TVE son más papistas que el Papa. Demencial. Desde aquí hacemos una propuesta a la cadena: que sus programas en catalán también los doblen en directo, y protejan así a los castellanohablantes, pobrecitos. Y cuando juegue el Barça y suene el himno, pues que una vocecilla nos vaya explicando que "todo el campo es un clamor somos la gente azulgraaaanaaaaa". Que después pasa lo que pasa, el español en peligro. Para peligro real, sin embargo, Torrespaña.
Seguimos ojipláticos con las maniobras sucias de una tele que pagamos entre todos. Y que es cara, carísima, e irrelevante el 95% del tiempo de emisión. Debe ser que están reconociendo que Catalunya no es España. Y hablan una lengua extranjera. Como el inglés, el alemán o el chino. Hay que doblarla. Ea.