Hace un tiempo, no demasiado, seguro que todos vosotros ibais por la calle entonando por dentro una cancioncilla que no os podíais quitar de la cabeza. Una melodía que hacía así: "Papara, papara, papara, paparapapá".
Era la canción del verano de TV3 y Catalunya Ràdio, su, Ojalá un hit absoluto de la cantante catalana Suu que lo petó de mala manera. Ahora, tiempo después, la cantautora de 23 años se está forjando una sólida carrera encima de los escenarios, con temas que despiertan pasiones entre sus fans, como Eres un temazo, Algo de mí, Lligar no és lo teu, A solas, Diuen, No eres tan especial o 13 dies més. Como ven, canciones interpretadas y escritas tanto en catalán como en castellano. Canciones que enamoran, que se te ponen en la cabeza y te hacen más feliz, canciones cantadas en el idioma que le sale del moño.
La cuestión lingüística siempre ha acompañado a Suu desde sus inicios, y ella siempre ha respondido a los que le preguntan por qué canta en los dos idiomas. "Hay mucho hater y... ¿cómo decirlo sin ofender a nadie? Hay mucho defensor de la patria, pero de una patria muy purista, y no veo bien excluir una parte de la cultura, la lengua castellana, que también es nuestra. En el castellano hay un transfondo histórico que nos ha perjudicado muchas veces, pero en todo caso, habría que culpar a determinados personajes históricos, no a la lengua", decía hace un tiempo en una entrevista en El Periódico... Ojalá hubiera más voces como la suya, una voz espectacular, cante en el idioma que cante.
En una conversación deliciosa con Roger escapa en El Suplement de Catalunya Ràdio, Suu ha abordado diferentes cuestiones. La bisexualidad ("soy superautobiográfica en mis canciones, y explicar un poco más, ayuda a la gente a entender de qué estoy hablando. A veces pienso que me gustaría ser un poco más misteriosa, pero no lo consigo"). Evidentemente, también la de la lengua. Y ella lo vuelve a dejar claro, por si a alguien todavía no le ha quedado lo bastante claro. "Te metieron bastante caña por hablar en castellano", le deja caer Escapa. Y ella: "Sí. Eso es grande. Siempre he cantado más en castellano que en catalán, pero en Catalunya suenan más en catalán. Soy bilingüe. En casa hablo con mi padre solo en castellano, y me siento cómodo con este bilingüismo y seguiré cantando en catalán y en castellano".
"Cuando explicas una historia personal, ¿con qué te sale hacerlo?", quiere saber el periodista. Y Suu lo tiene claro: "Utilizo la máscara del castellano, porque como yo vivo bastante en catalán mis relaciones personales, oigo que si he tenido un lío con alguien y le hago una canción con catalán, será más fácil que sepas que estoy hablando de ti. En cambio, si te la hago en castellano, es posible que pase más desapercibido. Las que hago en catalán acostumbran a ser de parejas que sí que les puedo explicar que hablo de ellos o de ellas, o amigos, o cosas que no me da tanta vergüenza". Eso sí, planteada sobre una posibilidad de representar a España en Eurovisión, ya sea cantando en catalán, en castellano, en italiano o en cualquier otra lengua, "te hacemos cantar en italiano, incluso con la posibilidad de representar a Eurovisión," le dice Escapa. Y ella: "Perfecto. Mientras no representemos a España en Eurovisión, todo está perfecto. A España no la representaría ni de coña".
Una conversación imprescindible.