Merli sapere aude es una buena continuación de Merlíncon el protagonista Pol Rubio, interpretado por Carlos Cuevas, de estrella total. Las tramas corales y mainstream de la serie original propia de TV3 han dejado paso ahora a una trama más oscura, a un protagonista bisexual que (atención spoiler del capítulo 1) tiene el virus del VIH. La trama se adentra en una realidad poco explicada en la ficción televisiva: la medicación diaria, la vida sexual con cierto miedo y el secretismo dentro de la familia. Muy adulto. Desde que La Riera tuvo un personaje pedófilo, el hermano de Mercè Sampietro, no se recordaba una trama tan dura. Una serie que no es habitual de TV3, ni por trama ni por cuidado con la lengua.
Los dos capítulos emitidos el lunes, líderes de audiencia con un 14,1% y un 12,9% rondando a los 300 mil espectadores, han recibido a muchas críticas por el mal catalán o porel exceso de castellano:
Parece como si TV3 quisiera clavar la estocada definitiva al catalán con #merlisapereaudetv3.
— Ramon Burniol //*// (@burniolpr) July 4, 2022
No entiendo q se permita hacer de la herramienta más potente que nunca ha tenido nuestra lengua, una máquina de ensanchamiento y traición a medida de aquellos q quieren tirar la nación enrera.#MerliSapereAudeTV3
— jaVme X* (@tietminguet) July 4, 2022
Castellano en la TV1, Tv2, A3, Tele5, LaSexta, etc, y en la TeUve3��������
Un solo capítulo de #merlisapereaudetv3... cumple con el 25% de la cuota de castellano de un mes de toda la producción de TV3.
— Xavier Bassa i Valls (@xbassa) July 4, 2022
... y recoja este test|tiesto, que se me ha caído ����#MerliSapereAudeTV3
— Fina Masip Llop (@Fina_Masip) July 4, 2022
¿De verdad hay que decir "colilla" en vez de colilla? En #MerlíSapereAudeTV3 ni los que se supone que son catalanes lo saben hablar.
— Fisgón|Mirón (@tafaner_98) July 4, 2022
#MerlíSapereAudeTV3 Para hacerse populares no hay que destrozar el idioma. En pocos minutos "despido" empresarial, cerebrillo, gente cantante "cumpleaños feliz", hablando castellano a una castellanohablante que lleva|trae años a Catalunya... @tv3cat @govern no sé si hacéis pena o vergüenza ajena.
— El chato de Sant Esteve de les Roures (@xatsantesteve) June 27, 2022
Quizás me habría animado a ver la nueva serie de Merlí. Pero el anuncio que hacen me ha hecho decidir a no hacerlo: castellanades (se me ha caído), mezcla de catalán y castellano...
— JM Virgili i Ortiga (@Virgili7) July 3, 2022
No quiero mirar una serie que estropea nuestra lengua. pic.twitter.com/A6tvHKRQ79
El maestro Virgili, que hace pedagogía del catalán en twitter lo tiene claro. Por la noche tuiteaba "Quizás me habría animado a ver la nueva serie de Merlí. Pero el anuncio que hacen me ha hecho decidir a no hacerlo: castellanadas, mezcla de catalán y castellano. No quiero mirar una serie que estropea nuestra lengua". Llueve sobre mojado. Idénticas quejas hace 2 años en la primera temporada de la serie de la TV de pago de Movistar. Koiné acusaba directamente a la TV pública: "Alguien ha otorgado a TV3 la nueva función de acordarnos de que somos españoles". La todavía más influyente Plataforma por la Lengua, y la misma exconsellera de Cultura Vilallonga, ven demasiado castellano en TV3 y señalan los programas FAQS, APM y Polònia.
En TV3 siempre ha habido actores haciendo personajes que hablan castellano. Chisco Amado haciendo de médico en Secrets de familia. O el abuelo Benjumea en El cor de la ciutat. Entonces no existía twitter. EnMerlín: sapere aude también hay una chica argentina que habla castellano y el padre de Pol es un actor catalán hablando castellano, Boris Ruiz. O actores españoles como Eusebio Poncela y María Pujalte. ¿Enriquece o empobrece? El debate de siempre y TV3 es rehén.