Uno de los hombres del fin de semana es, sin duda, Miquel Iceta. El primer secretario del PSC, después de la polémica generada sobre su propuesta de cara a la inmersión lingüística, se ha reafirmado en sus tesis diciendo que lo que su partido pretende es una "aplicación más flexible" del modelo de inmersión lingüística y no que "se abandone", por lo que ha atribuido a "un problema de comprensión lectora" de sus adversarios políticos la polémica generada. Eso, el sábado. Este domingo continúan las justificaciones en el Via Lliure de RAC1 con Xavi Bundó.
.@miqueliceta: "No podemos confundir instrumentos con objetivos. Allí donde haga falta más catalán, lo pondremos, donde haga falta más castellano, lo pondremos, y donde haga falta más inglés, lo pondremos. Eso de la inmersión lingüística es un invento de las izquierdas catalanas" pic.twitter.com/DZMxGVjrxK
— Vía Libre de RAC1 (@vialliure) November 24, 2019
¿Qué ha dicho Iceta hoy? Que "El independentismo ha manipulado el catalán, como el ministro Wert cuando dijo que había que españolizar a los niños catalanes", que "la idea de inmersión lingüística no está caducada", que "Allí donde haya que poner más castellano lo pondremos, que "Si alguien me dice que acabaré con la inmersión, yo digo que no", o que su partido, lo que hace, es "defender el plurilingüismo, contrariamente a los que defienden el monolingüismo". Òscar Andreu, de La competència de RAC1, como muchos otros, están escuchando esta entrevista. Y esta última frase, de la que a Iceta ha hecho bandera, ha generado un comentario rotundo. Si hace unos días hundió al PSC, comparándolo con Ciudadanos, si ayer mismo ya se mostraba muy contundente con la cuestión de la lengua, este domingo no se ha quedado corto:
Tú dices eso en un país no ocupado como España, Francia o los Estados Unidos, y no te hace caso ni el Tato. (Y más teniendo en cuenta que cuando dicen 'plurilingüismo' o 'bilingüismo' realmente quieren decir collar –todavía más– la lengua minorizada que, casualmente, es la propia) https://t.co/qBoY5JZfmQ
— Òscar Andreu (@OscarAndreu) November 24, 2019
Lo mejor, sin embargo, ha llegado con un segundo tuit siguiendo el hilo anterior:
Resumen: les suda la polla cualquier lengua que no sea la del amo|dueño.
— Òscar Andreu (@OscarAndreu) November 24, 2019
Iceta puede dar las explicaciones que quiera, que Andreu lo ha resumido claramente Se puede decir más alto, pero no se puede decir más claro. Bueno, sí, por aquellas cosas del plurilingüismo, se puede decir "les suda la polla cualquier lengua que no sea la del amo" o "their dick sweats any dick other than the master's".