Qué extraño, un emblema español menospreciando la lengua y la cultura catalanas... La Biblioteca Nacional de España ha despreciado al catalán en una nueva polémica lingüística ahora, a raíz de una exposición sobre literatura medieval. Lo ha hecho en un comunicado en el cual, además, ha pedido disculpas por titular la muestra con el concepto "literatura catalana". La exposición, sobre la literatura de la edad media, incluía autores como Joanot Martorell, autor de Tirant lo Blanc, o Jaume Roig, autor de l'Espill.
¿Cuáles han sido las palabras que han utilizado? "La Biblioteca Nacional de España lamenta el malestar causado a todos aquellos que han percibido cualquier tipo de discriminación relacionada en la mencionada exposición", empieza el escrito de la institución dirigida por la zaragozana Ana Santos Aramburo. "El objetivo ha sido mostrar obras cuya base textual reflejan las lenguas vernáculas utilizadas en los antiguos territorios de la Corona de Aragón", ha apuntado en tono despreciativo, para después tener que reconocer, a su pesar, que en los textos de la exposición hay una "especial incidencia del catalán". Algunos, como el exconseller Alfred Bosch, han dejado claro qué les parecen estas palabras:
Tampoco se ha mordido la lengua Òscar Andreu. El codirector de La Competència de RAC1 ha hecho lo que acostumbra, decir a las cosas por su nombre, salpimentado con un poco de ironía, para hundir una nueva y abyecta muestra del desprecio que sufre el catalán en las españas:
Andreu tira de sarcasmo... Pero tal como van las cosas, no sería extraño que algún día leamos cosas como estas por parte de alguna institución española...