Tomàs Molina es uno de los presentadores más queridos de Catalunya, y por méritos propios. El meteorólogo más emblemático de TV3 lleva toda una vida informando a los espectadores sobre la información de El Tiempo. Y no solo lo hace con precisión, con empatía, con personalidad y con talento, sino que su carácter, su bondad, su sentido del humor, la han hecho merecedor de salir en muchos otros programas de la casa como invitado o entrevistado. Tomàs es alguien que se hace querer. Y más allá de por todas las virtudes expuestas antes, también porque es una persona que no le caen los anillos a la hora de pedir disculpas. Cuando se equivoca, no busca excusas de mal pagador y es el primero que sale a escena y dice Me he equivocado. Cosa que no hace todo el mundo. Y le honra.
Tomàs habla en su lengua catalana y se explica, cómo es natural, en catalán. Pero a veces, le viene a la cabeza alguna expresión o palabra que no acaba de ser del todo correcta. Se equivoca, como todos. La diferencia con otros compañeros es que él, cuando lo hace, si se da cuenta de ello o si se lo hacen saber, rectifica públicamente, entonando el mea culpa, como en este caso, vía redes sociales. En el último TN Vespre le salió decir una expresión, hablando de un puente en Brasil, que chirrió a los oídos de algunos espectadores. Hablaba de un temporal de agua y viento y de una carretera y un puente por el cual pasó un conductor, e instantes después, el puente cayó. Su expresión exacta fue: "Miren este coche. Pasa por aquí, y miren qué ha pasado justo después de ocurrir: el puente se ha derrumbado. Y es que una tormenta extratropical en Brasil... Eso es una cosa no frecuente". Derrumbado, derrumbat en catalán, cosa incorrecta.
Lo que no es frecuente es que alguien como él haga una pifia lingüística como esta. Como tampoco es frecuente que después de hacerlo, se pidan disculpas. Pero Tomàs está hecho de una pasta especial, y eso es lo que ha hecho cuando se ha dado cuenta de ello. Y no solo eso, también ha escrito qué otras posibilidades correctas tenía para decir lo que quería decir: "Mis disculpas. Me ha salido decir "el puente se ha derrumbado" y habría tenido que decir: hundido, derribado, estropeado, o ido agua abajo". Bravo por él. Enseguida, la audiencia ha recibido las disculpas con los brazos abiertos y se ha generado un encendido debate sobre otras expresiones que podrían haber ido bien en este caso:
Mis disculpas. Me ha salido decir "el puente se ha derrumbat" y habría tenido que decir: hundido, hundido, derribado, esbaldregat, derrumbado, estropeado, esboldregat, derribado o ido agua abajo.
— Cogiera Molina (@TomasMolinaB) September 6, 2023
O... "El puente se ha ido a tomar por|para el culo" :)
— Georgina Dalmau Sanleandro (@GeorginaDalmau) September 7, 2023
Hahahah no gaire acceptable per un informatiu de TV
— Cogiera Molina (@TomasMolinaB) September 7, 2023
O ha fet figa,
— andreu genios (@andreugenis1) September 7, 2023
El más catalán!!
— Cogiera Molina (@TomasMolinaB) September 7, 2023
No te preocupes Tomàs, tú todavía hablas bien el catalán. Son muchos otros en @tv3cat que destrozan cada día nuestra lengua.
— Eric (@EricCastell1) September 6, 2023
Gracias, Cogiera.
— JM Virgili i Ortiga (@Virgili7) September 7, 2023
También habríamos podido decir que 'la riada se ha llevado el puente'.
Tranquilo al final anen hiende palabras que repetimos mol I se hacen populares y esta paraule la dien moles.
— maribel (@maribelfloc) September 7, 2023
Quien|Quién tiene boca .... se equivoca!!! ¡Estás más que perdonado! ¡Esbaldregat, me gusta! ☺️
— Virginia II★II Andan|Caminan para poder ser (@airedelluna) September 6, 2023
¡Bien, pero la próxima vez te lo haremos escribir 100 veces!
— Quim Teixidor (@qteixidorp) September 7, 2023
Estaremos atentos a la próxima vez que Tomàs hable de puentes. Estamos convencidos de que nunca más oiremos de su boca que s'ha derrumbat.