Tornem d’Andorra. No hi he pas anat a deixar calers, tothom tranquil. Hi he anat de tranquis, de capde. El conductor ha preguntat en veu alta, tot i que semblava una pregunta retòrica: “l’adelanto o què? Va molt lent!”. I, durant vint minuts de ruta, concretament des del Tarter al Pas de la Casa entre els ocupants anem dient paraules relatives al cotxe que sovint es diuen malament: limpia, tràfic, guantera, salpicadero, embrague, pito, frenos, tubo d’escape, maletero... A més, aprofitem l’avinentesa i algú fa un apunt sobre les expressions del conductor en qüestió i n’analitza l’agressivitat del seu vocabulari al volant, ja que sol utilitzar expressions molt grolleres i que, a més a més, sempre solen començar de la mateixa manera: put* cotxe, put* ciclista, put* moto, etc., i així és com aquestes esdevenen les malediccions més repetides mentre tornem cap a casa.
La seguretat i el respecte cap als altres usuaris de la via pública haurien de ser els nostres principals objectius, però a vegades ens ho posen molt difícil aquests altres usuaris, oi? Bé, en tot cas, aprofitarem tot el que queda de trajecte per anar pensant les alternatives més genuïnes per a tot aquest reguitzell de paraules que hem anat dient. Per exemple… adelantar. Aquesta és fàcil: ‘avançar’, i, per tant: fer un ‘avançament’. Arribem a la conclusió que potser serà difícil substituir aquest verb perquè ‘adelantar’ el tenim molt incorporat, però no serà pas impossible! Els ocupants n’estem convençuts… A partir d’ara, ‘avançarem’ amb propietat. També pensem en el limpia, que deu venir de limpiacristales o de limpiaparabrisas. ‘Netejavidres’ i ‘eixugaparabrises’... Resulten ser equivalents poc pràctics… No ens convencen massa i de broma, diem: deixem limpia en cursiva o què? Els més puristes no ens ho acceptaran mai, però…
I tràfic? Aquest sí que no té perdó… una sola lletra suposa tot un canvi de significat, perquè una cosa és ‘traficar’ i una altra de molt de diferent és ‘transitar’… En fi, què us he d’explicar: ‘trànsit’! Hi ha molt de ‘trànsit’ i llestos. Pel que fa a la famosa guantera... ‘guantera’ és correcte en català. Sí, sí… tal com ho llegeixes! De fet, ho ha buscat i contrastat el copilot, per tant, aquesta informació és del tot fiable i concloem que podem continuar utilitzant ‘guantera’ sense cap mena de problema. I salpicadero, què? Existeix? No… I quins equivalents hi ha? Doncs… ‘quadre de comandament’ o, tal com proposa el TERMCAT, ‘davantal’. Tindrem feina per a recordar-ho, oi? Sí, però farem un esforç… ‘davantal’, ‘davantal’...
Salta algú i diu: el clàssic dels clàssics: embrague? ‘Embragatge’. És així! Bé, aquest tampoc ens sona massa estrany, el podem incorporar amb facilitat. El pito? El pito és el ‘clàxon’ o la ‘botzina’. Ah,! I els frenos són els ‘frens'; el tubo d’escape, el ‘tub d’escapament’ i el maletero, el ‘maleter’. I, au, que ja som a Borrassà i, ara que hi penso, crec que de tornada era jo qui conduïa.