Aquest matí la consellera de Cultura de la Generalitat Natàlia Garriga i la presidenta de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA) Rosa Romà han anunciat la incorporació de centenars de títols en català a plataformes audiovisuals, tant doblats com subtitulats.

El conveni entre el Departament de Cultura i la CCMA funciona de manera que hi ha una cessió de milers de títols doblats i subtitulats per part de la CCMA i el Departament ho distribueix a les diferents plataformes perquè ho publiquin. La presidenta Romà també ha denotat com "la mesura permet donar una segona vida als doblatges de la CCMA, que es reafirma com a gran espai impulsor de la llengua catalana en el món audiovisual".

La  plataforma HBO Max ha sigut la gran protagonista: ja ha començat a incorporar un centenar de títols, destacant El cavaller fosc, Interstellar o El curiós cas de Benjamin Button. HBO Max ha respòs positivament a incloure el català, fins ara la plataforma només tenia la opció a una desena de produccions. És ben bé un pas endavant i una victòria per la llengua catalana, que poc a poc va fent-se espai dins les grans plataformes audiovisuals. 

La  plataforma HBO Max ha sigut la gran protagonista: ja ha començat a incorporar un centenar de títols, destacant El cavaller fosc, Interstellar El curiós cas de Benjamin Button

La Consellera de Cultura Natàlia Garriga i la presidenta de la CCMA Rosa Romà 

Les plataformes continuen el camí de Netflix

Netflix ja té 127 títols doblats i subtitulats des de l'acord entre la plataforma i el Departament de Cultura el març del 2022. Ara, gràcies al conveni, el Departament posarà a la seva disposició els títols de la CCMA que coincideixin amb el seu catàleg i així anar títols. La plataforma audiovisual manté el seu compromís i incorpora novetats com Capità Fantàstic, 1917Green Book o Benvinguts al Sud

Les converses amb Movistar Plus+, Amazon Prime Video i Filmin encara continuen. Amazon Prime Video ja està doblant pel·lícules i sèries al català com El senyor dels anells: els anells de poder o Jack Ryan i la plataforma audiovisual Filmin està doblant per primera vegada sèries en català. 

Aquesta entrada a grans plataformes també implica tot un camp professional i tècnic i és per aquest motiu que TERMCAT publicarà la Terminologia de les plataformes a la carta, una eina instrumental importantíssima pel sector. La Consellera Garriga ha denotat la gran feina que s'està fent des del Departament i la rellevància del conveni amb la CCMA; "Ara és important que cada cop que escolliu quina pel·lícula o sèrie voleu veure, busqueu si té l'opció al català"

Consellera Garriga: "Ara és important que cada cop que escolliu quina pel·lícula o sèrie voleu veure, busqueu si té l'opció en català"