La literatura catalana continua batent rècords, traspassant fronteres i complint somnis. I és que el proper 18 de juliol The New Yorker publicarà el conte Damages (Els desperfectes, en la seva traducció) d'Irene Pujadas, convertint-se en la primera autora catalana en formar part d'aquesta selecció, segons ha reconegut el mateix Dennis Zhou, editor de la popular revista americana. L'obra, traduïda per Julia Sanches, es publicarà a la secció Flash Fiction, que aplega durant l'estiu una tria dels millors contes breus i on també es poden trobar relats d'autors com Haruki Murakami, Ottessa Moshfegh, Peter Orner o Emma Cline.
Irene Pujadas, nascuda a Sant Just Desvern l'any 1990, és autora del guardonat i irreverent recull de contes Els desperfectes (L'Altra Editorial), que va ser premiat amb el Premi Documenta 2020 i el Premi Ciutat de Barcelona 2021. El jurat, format per Pau Vidal, Marina Espada, Albert Forns, Èric del Arco i Eugènia Broggi, va destacar llavors el seu "estil net i vibrant, una llengua polida i alhora vivíssima, i un punt de negror i escabrositat molt saludables". Segons ha comunicat L'Altra Editorial, l'autora confirma haver caigut de la cadira quan Sanches va informar-li de les intencions de la revista. "Afortunadament, no va prendre mal i a hores d'ara es troba celebrant la notícia amb la família i amics", conclou l'editorial.
Eva Baltasar i el seu camí cap al Booker
La literatura catalana està passant per un bon moment i són moltes les notícies que miren cap un horitzó favorable. Un dels punts àlgids va ser quan Eva Baltasar, autora del Tríptic —Permagel, Boulder i Mamut— i la recent Ocàs i fascinació (totes editades per Club Editor), va quedar finalista al prestigiós Premi Booker 2023, convertint-se en la primera obra en català en aconseguir la proesa des que el guardó va crear-se l'any 2005. La novel·la va ser escollida per oferir "una prosa fràgil i bella" en una saga antiga. El reconegut guardó s'atorga anualment a la millor obra de ficció que s'hagi traduït a l'anglès i que s'hagi publicat tant al Regne Unit com a Irlanda, premiant autors i traductors a parts iguals: 50.000 lliures a repartir entre els guanyadors i 5.000 entre els nominats. No obstant la bona nova, Baltasar va quedar-se a les portes en benefici d'El refugi del temps, de l'autor búlgar Gueorgui Gospodínov, editada en català per Edicions del Periscopi.