La Generalitat està negociant amb Disney perquè la seva nova plataforma de streaming, Disney+, que arribarà a Espanya el pròxim 24 de març, inclogui tot el contingut en català. Segons ha avançat RAC1, la voluntat del Departament de Cultura és que s'incorpori a la plataforma tot el contingut que, al llarg dels anys, s'ha anat doblant o subtitulant al català.
Segons la mateixa informació, la Direcció General de Política Lingüística espera que Disney no prescindeixi d'un contingut que ja existeix, de la mateixa que durant els últims anys ha distribuït continguts i pel·lícules en català al cinema, DVD o Blu-Ray.
Per part de la Generalitat es pensa que la inclusió del català a Disney+ és important ja que cada cop més, el públic en general, però en especial l'infantil i el juvenil, usen les plataformes digitals per consumir continguts audiovisuals, on el català hi té molt poca presència.
El català a Disney i Pixar
De totes les pel·lícules de dibuixos animats que ha produït Disney, menys de la meitat compten amb el doblatge al català, alguns d'aquests films són Dumbo, 101 dàlmates, El geperut de Notre-Dame o Frozen. Per altra part, la majoria de les pel·lícules de Pixar sí que tenen doblatge en català, concretament són 16 de 22.