Una fruita? Una verdura? És igual, el que importa és que és ben present a la cuina d’arreu dels Països Catalans: el tomàquet, un dels grans protagonistes de la cuina catalana i mediterrània. Amb pa, amanit, en salsa, fregit, en confitura, en un sofregit… Madur, de sucar, de banya, de pera, rosa, verd, de penjar, de ramellet… Les varietats i les formes d’aprofitar aquest producte tan estiuenc són infinites, però sembla haver-hi prou consens arreu del domini lingüístic català per anomenar-lo: a La Gandula d’ElNacional.cat us portem 7 maneres de dir “tomàquet” en català. Segur que no les sabràs totes!
🥔 14 maneres de dir "patata" en català: les coneixes totes?
🌺 De pipiripip a badabadoc: les mil maneres de dir rosella en català
D’una banda, el Diccionari català-valencià-balear (DCVB) distingeix la forma “tomàquet” (i les seves variacions “tomàtec” i “tomàtic”) i “tomata” (i les variacions “tomaca”, “tomàtiga” i “domàtiga”). Així doncs, fa la divisió fonètica i geogràfica: tumákət (Igualada, Vallès, Badalona, Barcelona); tumátə (Rosselló, Conflent, Empordà, Garrotxa); tomátɛ (Tremp, Urgell, Fraga, Lleida); tomáta (Pobla de Segur, Tortosa, Maestrat, Castelló, València); tumákə (Ribes, Ripollès, Berguedà, Vic, Pineda, Vallès, Penedès, Tarragona); tomáka (Tortosa, País Valencià); tomákɛ (Sueca, Alcoi); tumátik (Berguedà, Lluçanès, Solsona, Segarra, Maó); tumátigə (Ciutadella, Sóller); tomátigə, domátigə (Mallorca); tomátiсə (Manacor); domátigə (Palma).
Mapes lingüístics: com es diu "tomàquet"
D’una altra, l’Atles Lingüístic del Domini Català explica que la forma castellana tomate, procedent del nahua tomatl, és el punt de partida de les variacions en català: de tomate a “tomàtec”; del plural tomates a “tomata”, modificat en “tomaca”; de la convivència del “tomàtec” i “tomaca”, “tomàquet”. “Tomàtiga” i “domàtiga” podria ser una homonimització amb “dalmàtica”, mentre que l’alguerès “pomata” és manlleu al logudorès pumatta. El mapa ajudarà a veure-ho tot visualment.
Així doncs, geogràficament, la variació més acostada al mot d’importació (tomate) es concentra a l’oest del català nord-occidental. En canvi, les més allunyades del mot originari es troben en el català central (“tomàquet”) i balear (“tomàtiga”). Són mots normatius “tomàquet” amb els considerats dialectals “tomata”, “tomàtec”, “tomàtiga” i “tomàtic”. Com ho dieu vosaltres? Sabeu alguna manera més de referir-se al fruit de la tomaquera?
- Tomàtec
- Tomàtic
- Tomata
- Tomaca
- Tomàtiga
- Domàtiga
- Pomata