Segur que més d’una vegada has dit “bueno, no ho sé” o “bueno, ara veurem què passa”. Aquest ús del bueno és força habitual en les converses diàries, especialment quan es vol introduir una pausa o fer una reflexió. Però, sabies que aquesta forma no és correcta en català? El terme bueno prové directament del castellà i, tot i que molts catalanoparlants l’utilitzem de manera habitual, no és la manera adequada d’expressar aquest matís en la nostra llengua.

🤣Els mems més divertits sobre frases, dites i refranys en català omplen les xarxes: et fan gràcia?

 

Com substituir el 'bueno' 

En català, la forma correcta de substituir aquest bueno és fer servir la paraula . Així, en comptes de dir “bueno, no ho sé”, seria correcte dir “bé, no ho sé”. D’aquesta manera, aconseguim mantenir la versió original de la paraula i tenir cura del nostre llenguatge, evitant una influència innecessària del castellà.

Aquesta confusió es produeix perquè el bueno en castellà es fa servir amb una funció similar a la que compliria el  en català. En català no necessitem la paraula bueno com a connexió d'una frase, perquè el nostre idioma ja expressa aquests matisos.

Per exemple, en frases com “bueno, veurem què passa” o “bueno, no hi estic d’acord”, la forma correcta seria “bé, veurem què passa” o “bé, no hi estic d’acord”. En aquests casos, la paraula  compleix una funció similar a la de bueno.

És vital parlar bé el català

Tot i que l’ús de bueno és molt comú en algunes regions de parla catalana, especialment en àrees bilingües on el català i el castellà es barregen sovint, com per exemple, a Barcelona, és fonamental mantenir l'autenticitat de la nostra llengua. Utilitzar el  en lloc del bueno no només és una qüestió de correcció lingüística, sinó també una manera de defensar i promoure el català com a llengua pròpia.

Cal recordar que, tot i que no tothom és conscient de la presència d'aquestes influències de l'espanyol en les converses quotidianes, és important intentar parlar el català amb tota la precisió i la riquesa que ofereix. Evitar expressions com bueno ens permet fer un pas més en la preservació i l’enriquiment de la llengua catalana.

La pròxima vegada que vulguis començar una frase amb un bueno, pensa que en català tenim la paraula  per expressar el mateix. D’aquesta manera, mantindrem el català viu i correcte, i evitarem les filtracions de paraules en castellà que, encara que ho acceptem sense problemes en la parla col·loquial, no ajuden a enfortir la nostra llengua.

Així que, no ho oblidis: deixa de dir bueno i substitueix-lo per , i d'aquesta manera cuidarem el català encara més!

Segueix ElNacional.cat a WhatsApp, hi trobaràs tota l'actualitat, en un clic!