Junts per Catalunya reprova les condicions de contractació que ha aprovat la Mesa del Senat per adjudicar el nou contracte per la interpretació simultània i la posterior transcripció del català, el basc i el gallec. Els juntaires argumenten que les clàusules són “poc estrictes pel que fa a les qualificacions i requisits en la formació” d’aquests treballadors i critiquen que no tenen en compte els mèrits i l’experiència de les persones que han desenvolupat aquesta activitat els darrers anys. Per Junts, l’adjudicació aprovada per l’òrgan de govern de la Cambra Alta deixa “desemparats” els actuals intèrprets i traductors del català i de les altres llengües oficials.

El portaveu de Junts al Senat, Josep Lluís Cleries, sosté que cal “defensar la qualitat del servei i dels seus professionals com s’ha fet fins ara” i lamenta que l’acord de la Mesa “no fixa unes condicions òptimes de treball adequades a la qualitat de la feina per als professionals que hauran de prestar aquest servei”. “No és admissible que no es protegeixi els treballadors i pateixin un retrocés en els seus drets i condicions de treball”, rubrica Cleries.

En l’escrit registrat al Senat, Junts al·lega que la traducció i interpretació de les intervencions “han de ser fiables pel bon desenvolupament dels debats parlamentaris” i denuncia que “seria una pèrdua de capital intangible” que els professionals que han estat treballant des del 2005 “no poguessin continuar desenvolupant la seva activitat”. A més, Junts també posa en relleu que, lluny de “l’exemplaritat que ha de donar la cambra”, les condicions “s’adeqüen poc a la qualitat de la feina que s’ha de realitzar”.

 

Interpretació de les llengües oficials a distància i externalitzada

La Mesa del Senat va aprovar el passat 19 de desembre l’expedient de contractació per a l’adjudicació del contracte de serveis d'interpretació simultània remota i posterior transcripció de les “intervencions realitzades en euskera, català, gallec i valencià durant les sessions parlamentàries del Senat”. La memòria justificativa afirma que actualment hi ha “solucions tecnològiques” que “permeten efectuar la tasca d’interpretació en mode remot”, cosa que permet eliminar els desplaçaments, que suposen una càrrega per als intèrprets i un cost elevat per la Cambra. La proposta estableix un pressupost màxim anual de 151.250 euros. Així mateix, considera necessari que la prestació del servei l’efectuï una empresa externa especialitzada, donat que “el Senat no té mitjans personals” per realitzar la interpretació simultània i remota.

Segueix ElNacional.cat a WhatsApp, hi trobaràs tota l'actualitat, en un clic!