Més enllà de castellanitzar els noms dels municipis catalans, Lleida per Lérida o Girona per Gerona, el partit d'ultradreta Vox s'inventa els noms d'aquells que directament no tenen traducció. Per ignorància o expressament, és el que han fet en un dels darrers municipis que han visitat, la Seu d'Urgell.
La portaveu de Vox a l'Assemblea de Madrid, Rocío Monasterio, també s'ha traslladat fins a Catalunya per fer campanya. Ahir, va visitar la 'Seo de Urgel', tal com ha rebatejat el nom propi de la Seu d'Urgell. Perquè quedés clar que així és com l'anomena, fins i tot ho va escriure a Twitter: "Mai ens cansarem de defensar la llibertat. Gràcies a tots els veïns de 'la Seo de Urgel' per la rebuda, alguns més afectuosos que altres".
També en el vídeo surt sobreimpresa la paraula mal escrita i s'equivoquen quan escriuen la seva província, Lleida, en castellà: sense accent, 'Lerida'. En el seu discurs, Monasterio va amenaçar els independentistes: "Us cansareu de nosaltres, però nosaltres no. No tenim por als vostres insults, hem vingut a la política espanyola per fer front a la vostra dictadura".
Les respostes a través de Twitter, majoritàriament de seguidors del partit d'ultradreta, han passat per alt aquest error. Tan sols un ha volgut matisar el nom correcte i l'hi han recriminat: "I tant que canvien [els noms], o tu dius que marxes a London? Així que si parles en català és la Seu d'Urgell i si parles en castellà, 'la Seo de Urgel'".
Avui, Monasterio s'ha traslladat a Badalona. En aquest cas, no ha trobat cap traducció adient i ha decidit respectar el nom propi de la ciutat. El míting s'ha celebrat enmig d'un descampat amb la presència residual d'una cinquantena de simpatitzants i manifestants antifeixistes.