Cinco meses después de que el gigante del entretenimiento infantil Disney+ anunciara la incorporación del catalán como lengua de doblaje disponible en tres películas infantiles, la plataforma ha ampliado la disponibilidad de la lengua en ocho filmes más. Desde la Plataforma per la Llengua celebran este avance, pero también denuncian algunas cuestiones que la plataforma todavía no ha resuelto, como la búsqueda de películas por su título en catalán y la posibilidad de navegar la aplicación en la lengua.
8 nuevos títulos en catalán
Disney+ ha incorporado la opción de doblaje en catalán de ocho películas más: Mulan, las dos de la saga En Ralph, el destructor, las dos de Avions, Ratatouille, Campaneta i la llegenda de la bèstia y Els últims jedi, de la saga Star Wars. Estos nuevos títulos se suman a los ya disponibles en catalán desde diciembre del año pasado: Soul, Espías disfrazados y Frozen II.
La Plataforma per la Llengua se ha pronunciado sobre esta noticia en Twitter, pero sólo lo celebran "moderadamente". A pesar del avance del gigante de Hollywood, la ONG denuncia la precariedad de la lengua catalana en el sector audiovisual en general, animando "que el nuevo Govern de la Generalitat haga efectivas las medidas para mejorar la situación".
Problemas con el catalán
"Hace más de un año que Disney+ está en el Estado español y, aunque contiene decenas de títulos que existen doblados en catalán y pagados con ayudas públicas, todavía no podemos ver", informa la oenegé. Todavía más extraño es el hecho de que varias películas de la plataforma incluyen doblajes en muchas lenguas con un número similar o inferior de hablantes que el catalán, y en cambio no incluyen el audio en catalán, aunque ya exista.
Además, aunque la plataforma ya cuenta con once títulos en la lengua, los usuarios todavía no pueden buscar las películas dentro de la aplicación en catalán, es decir, con el fin de encontrar En Ralph, el destructor, el usuario lo tiene que buscar en castellano, como "Rompe Ralph". "Por lo tanto, el usuario no puede saber de entrada qué contiene Disney+ en esta lengua", señala a la ONG.
Disney en catalán
Desde el 2013, Disney ha estrenado en sala 22 películas dobladas al catalán con el apoyo de Política Lingüística del Departamento de Cultura. Se prevé un incremento progresivo del catálogo.
La incorporación del catalán en Disney + ha sido reivindicada de forma insistente por la Plataforma per la Llengua, y recogió en este sentido 30.000 firmas. También pide que el catalán tenga acceso a las otras plataformas, para satisfacer a los espectadores catalanes.
La Plataforma per la Llengua insiste en la necesidad de hacer cumplir la Ley del Cine catalana, que este año cumple diez años. La ley establece en el artículo 17 la obligación de las empresas distribuidoras de garantizar que todas las películas que se han estrenado dobladas o subtituladas en catalán en salas de Catalunya incluyan esta versión en el menú lingüístico de las obras cinematográficas o audiovisuales en todos los canales de distribución (televisiones, plataformas digitales, DVD, etc.) después del estreno.