Para Sant Jordi, autores y editoriales ponen toda la carne en la parrilla de novedades. Sepultados por la última moda, a menudo quedan libros clásicos de los que acompañan toda una vida. En Revers, que este Sant Jordi os quiere ofrecer unas listas de recomendaciones diferentes, apostamos para dar una oportunidad a obras inmortales a que no pasan de moda y que seguro que agradeceréis que formen parte de vuestra biblioteca.

Crim i càstig, de Fiódor Dostoievski (La Casa dels Clàssics)

Miquel Cabal se encarga de la nueva traducción de esta gran obra de la literatura rusa que La Casa dels Clàssics ofrece en un 2021 en que celebraremos el 200 aniversario del nacimiento de Dostoievksi. El estudiante Raskòlnikov asesina a una vieja prestamista para conseguir enderezar su vida, pero el hecho le desencadena una enfermedad nerviosa de la cual sólo podrá escapar confesando y aceptando el castigo que merece, junto con el amor de Sònia. Si no lo habéis leído, hacedlo y os marcará el resto de vuestra vida.

Mirall Trencat, de Mercè Rodoreda (Club Editor)

¿Qué podemos decir de una de las obras más importantes de Mercè Rodoreda? Pues que encontraréis el ascenso de una familia de la burguesía barcelonesa, los Valldaura, llena de secretos, pasiones, odios, belleza, decadencia, muerte... entre finales del siglo XIX y el estallido de la Guerra Civil. Escrita el año 74 y ganadora del Premio Letra de Oro el año 1976, es una magnífica oportunidad para entrar en el universo literario de la escritora más destacada de la literatura catalana.

Tal qual, de Paul Valéry (Adesiera)

Poeta, pensador, intelectual, crítico literario, narrador... El occitano Valéry es conocido sobre todo por obras como El cementerio marino o La joven parca, pero también fue un notable ensayista y un furioso dietarista. De vez en cuando, con traducción de Antoni Clapés, ofrece una entrada a la celebración del intelecto que, a través de breves aforismos y frases ingeniosas y paradójicas, el escritor recrea en este escoge que podemos leer por primera vez en catalán.

Els virreis, de Federico di Roberto (Ediciones de 1984)

Más mordaz y menos poética que Il gattopardo, de Tomasi di Lampedusa, la novela de Roberto también retrata la decadencia de la nobleza siciliana y su proceso de adaptación a la nueva realidad de la Italia unificada, pasando de la fidelidad a la monarquía de las Dos Sicílies al parlamentarismo de la noche a la mañana, pero no a través de los palermitanos Salina sino a través de la familia Uzeda de Francalanza, una de las dinastias más antiguas de Catania, que se enorgullece de sus orígenes españoles. Una traducción con la solvencia y garantía contrastadas de Pau Vidal.

La marxa Radezky, de Joseph Roth (El Avance)

Si tuviéramos que poner banda sonora al final del Imperio austro-húngaro, seguro que muchos de nosotros escogeríamos los acuerdos de la Marcha Radezky d'Strauss, que da título a la novela más conocida de Joseph Roth. Las tres generaciones de la familia von Trotta viven marcadas por la gesta del primero de ellos, un militar de origen humilde que salva la vida del emperador Francisco José en Solferino. A partir de aquí, su destino irá atado a la historia de este imperio tan frágil como añorado, en esta novela traducida por Jaume Creus a El Avance.

Seny i sentiment, de Jane Austen (Viena Ediciones)

Viena Ediciones ha puesto en marcha el Club Victoria, una nueva colección impulsada por Blanca Pujals e Isabel Monsó, para publicar grandes obras de la literatura inglesa hasta ahora difícilmente trobables en catalán. Han empezado, como una declaración de intenciones, con Juicio y sentimiento, la gran novela de Jane Austen, traducida al catalán por Xavier Pàmies. Una obra que tiene los grandes ingredientes de las ficciones seriales y que, para decirlo como se dice ahora, lo petaría en las plataformas audiovisuales.

El mestre i Margarita, de Mikhaïl Bulgàkov (Proa)

La escritora y traductora Xènia Dyakonova acaba de traduïr otro de los grandes clásicos de la literatura rusa, ambientada en el Moscú de los años 30, donde el diablo y su séquito diabólico siembran el caos y se introduce en la historia de amor entre el Maestro, un escritor represaliado por el régimen soviético, y Margarida. Una novela que tiene legiones de seguidores y que se ha vuelto mítica, en una edición de Proa que es una obra de arte, con ilustraciones de Francesc Artigau.