Hoy voy a reportar vocablos de las Terres de l'Ebre. Vais a disfrutar mucho descobriendo este tesoro léxico. La expresión Terres de l'Ebre hace referencia a las comarcas del sur de Cataluña en torno al río Ebro (Ribera d'Ebre, Terra Alta, Baix Ebre y Montsià); cabe dir, sin embargo, que en la edat media dicha región se llamaba la Ribera (para la gente de Tortosa, hoy este término designa el tramo final del río Ebro entrando en el Delta). La forma de hablar de esta zona tradicionalmente se ha llamado tortosí. Con todo, sociológicamente y lingüísticamente, las Terres de l'Ebre forman un todo junto con el norte del País Valencià (Baix Maestrat, Alt Maestrat y Ports). Eso es así per razones de contacto humano y también porque todas esas comarcas forman el obispado de Tortosa. De hecho, la comarca del Matarranya, en el sureste de Aragón, es también de habla tortosina, y hasta los años 50 del siglo XX pertenecía al obispado de Tortosa.
¿Y qué alhajas se hallan en tortosino? Por de pronto, el demostrativo est (y no aquest, como se dice en el resto de Cataluña), hecho que une las Terres de l'Ebre con el País Valenciano, donde también lo dicen. Por ello, si vais de turismo al Delta, a los Ports (o Port) de Tortosa, al castillo de Miravet o a la Terra Alta (sea el santuario de la Fontcalda, sea la bodega cooperativa del Pinell de Brai, sea el museo Picasso de Horta de Sant Joan, sea para hacer enoturismo en Batea), vais a oir cosas como: En estos moments tenim habitacions lliures; La paella que fan en este restaurant és per a emmarcar-la; Esta xiqueta pareix un dimoni! (el verbo parèixer —'parecer'— es habitual en Mallorca o en el País Valenciano; la gente de las Terres de l'Ebre lo dice a menudo, aunque en Tortosa se dice igualmente semblar, como el resto del catalán); Lo mossèn diu que donésseu este llibre a la mestra. Como puede verse, hay una e final si luego viene una consonante, para facilitar la pronunciación (este restaurant); pero si luego viene una vocal suele decirse sin e final: Est home demana com pot anar a la via verda de Prat de Comte.
Maravillas léxicas a raudales
Más vocablos de las Terres de l'Ebre: un cubo (para agua) se llama poal o poval, o sea, la herramienta del pozo (en catalán, pou). En el campo gastronómico destaca rustifaci, que es como denominan la escalibada (en catalán, escalivada; la palabra castellana proviene del catalán); parece un derivado un pelín estrambótico pero a la vez muy expresivo del verbo rostir. Per cierto que, al pimiento, le llaman pebrina (en el resto del catalán es pebrot). Además, el rustifaci es ideal para acompañar la baldana, una morcilla negra con arroz. Ya que estamos en el ámbito culinario, es preciso hablar de los dulces típicos de allí (y del norte del País Valencià), los pastissets, seguramente de origen árabe, y que en la comarca de la Terra Alta y otros lugares reciben el nombre de casquetes. Finalmente, comentaré que, en el Delta, hay gente que, a la bicicleta, le llaman màquina. Si supiesen que en italiano macchina significa 'coche'...! En el artículo siguiente veremos expresiones.