Volvemos de Andorra. No he ido a dejar pasta, todo el mundo tranquilo. He ido de tranquis, de capde. El conductor ha preguntado en voz alta, aunque parecía una pregunta retórica: “l’adelanto o què? Va molt lent!”. Y, durante veinte minutos de ruta, concretamente desde el Tarter al Pas de la Casa entre los ocupantes vamos diciendo palabras relativas en el coche que a menudo se dicen mal: limpia, tràfic, guantera, salpicadero, embrague, pito, frenos, tubo d’escape, maletero... Además, aprovechamos la ocasión y alguien hace un apunte sobre las expresiones del conductor en cuestión y analiza la agresividad de su vocabulario al volante, ya que suele utilizar expresiones muy burdas y que, además, siempre suelen empezar de la misma manera: put* coche, put* ciclista, put* moto, etc., y así es como estas se convierten en las maldiciones más repetidas mientras volvemos hacia casa.
La seguridad y el respeto hacia los otros usuarios de la vía pública tendrían que ser nuestros principales objetivos, pero a veces nos lo ponen muy difícil estos otros usuarios,¿verdad? Bien, en todo caso, aprovecharemos todo lo que queda de trayecto para ir pensando las alternativas más genuinas para toda esta retahíla de palabras que hemos ido diciendo. Por ejemplo... 'adelantar'. Esta es fácil: avançar, y, por lo tanto: hacer un avançament. Llegamos a la conclusión de que quizás será difícil sustituir este verbo porque 'adelantar' lo tenemos muy incorporado, pero no será imposible! Los ocupantes estamos convencidos... A partir de ahora, avançarem con propiedad. También pensamos en el 'limpia', que debe venir de 'limpiacristales' o 'limpiaparabrisas'. Netejavidres y eixugaparabrises... Resultan ser equivalentes poco prácticos... No nos convencen demasiado y en broma, decimos: ¿dejamos limpia en cursiva o qué? Los más puristas no nos lo aceptarán nunca, pero...
¿Y 'tráfico'? Este sí que no tiene perdón... una sola letra supone todo un cambio de significado, porque una cosa es 'traficar' y otra de mucho de diferente es 'transitar'... En fin, qué os tengo que explicar: ¡trànsit! Hay mucho trànsit y listos. Con respecto a la famosa 'guantera'... guantera es correcto en catalán. Sí, sí... ¡tal como lo lees! De hecho, lo ha buscado y contrastado el copiloto, por lo tanto, esta información es del todo fiable y concluimos que podemos seguir utilizando 'guantera' sin ningún tipo de problema. ¿Y 'salpicadero', qué? ¿Existe? No... ¿Y qué equivalentes hay? Pues... quadre de comandament o, tal como propone el TERMCAT, davantal. ¿Tendremos trabajo para recordarlo, verdad? Sí, pero haremos un esfuerzo... davantal, davantal...
Salta alguien y dice: el clásico de los clásicos: ¿'embrague'? Embragatge. ¡Es así! Bien, este tampoco nos suena demasiado extraño, lo podemos incorporar con facilidad. ¿El 'pito'? El 'pito' es el clàxon o la botzina. ¡Ah! Y los 'frenos' son los frens; el 'tubo de escape', el tub d’escapament y el 'maletero', el maleter. Y ala, que ya estamos en Borrassà y, ahora que pienso, creo que de vuelta era yo quien conducía.