Constantemente, describimos nuestra realidad como kafkiana. Muchas veces, sin embargo, como surrealista. Este año se celebran cien años de la muerte de Franz Kafka (1883-1924) y del Manifiesto Surrealista de André Breton (1924). El estilo de Kafka o el estilo surrealista fueron proféticos y han hecho que la realidad les haya copiado, asumido. Normalmente, hablamos de la literatura como aquello que cautiva la realidad de forma magistral. Con más o menos retórica, hace un retrato de nuestro tiempo. Estos dos fenómenos, la literatura de Kafka y el surrealismo, no solo han hecho eso, también han impregnado nuestra lengua.

Kafka, el gran escritor de argumentos

¿Qué quiere decir que una cosa sea kafkiana? Si tuviéramos que llegar a un acuerdo entre todas las cuestiones que plantea Kafka en sus obras, sería el siguiente: cómo el poder de la burocracia anula las facultades individuales de las personas. O bien, cómo el poder se inocula en nuestras vidas. A pesar de eso, esta idea formulada por Kafka se expresa dentro de historias y argumentos que son muy complejos de descifrar. Kafka creó los mitos modernos, es decir, las imágenes que, para nosotros, son imágenes colectivas y, por lo tanto, pilares culturales de nuestra condición.

¿Qué quiere decir que una cosa sea kafkiana? Si tuviéramos que llegar a un acuerdo entre todas las cuestiones que plantea Kafka en sus obras sería el siguiente: como el poder de la burocracia anula las facultades individuales de las personas

Franz Kafka durante su vida publicó un porcentaje muy pequeño de lo que hemos acabado leyendo. Eso no es un hecho extraño si lo comparamos con otros autores coetáneos, pero que no nos tendría que sorprender. Lo que sí que nos puede alarmar es que todavía no hemos llegado a una conclusión de qué se tiene que hacer éticamente. Es decir, ¿es legítimo leer las cartas privadas de alguien? ¿Cómo se tiene que editar un manuscrito inacabado y con faltas de ortografía? Estas cuestiones no afectan a la grandiosidad de Kafka como escritor, simplemente amplían su condición de profeta.

Frank Kafka, un autor fascinante que hoy, 3 de junio de 2024, hace cien años que murió

Su biografía también ha sido objeto de deseo por grandes especialistas. El alemán Reiner Stach ha dedicado casi 3.000 páginas en varios libros a estudiar detalladamente la biografía de Kafka. Pedro Citatti también ha dedicado estudios sumamente interesantes. Es muy cierto que los aspectos biográficos pueden ayudar a entender el autor y su literatura. Pero con eso nunca resolveremos todas las dudas que la lectura de Kafka plantea. ¿Cómo tenemos que leer La metamorfosis o La transformación? Qué relación hay con la cultura judía a El artista del hambre o La colonia penitenciaria. ¿Por qué es inaccesible El castillo de Kafka? ¿Qué uso hace del lenguaje jurídico en su obra? ¿Y del amor y del sexo?

Ahora que las lecturas obligatorias han desaparecido, si las nuevas generaciones tienen que descubrir Kafka, tendrán que hacerlo por su propio pie

Hasta hace no demasiado los estudiantes de ESO y Bachillerato leían La metamorfosis o La transformación en la escuela. Ahora que las lecturas obligatorias han desaparecido, si las nuevas generaciones tienen que descubrir Kafka, tendrán que hacerlo por su propio pie. Una buena puerta de acceso es El castillo y La carta al padre. También lo pueden ser los cuentos. De estos textos, disfrutamos de traducciones recientemente hechas por Joan Ferrarons y Anna Punsoda publicadas en editoriales como Club Editor, Angle Editorial, Comanegra, Flaneur o Ela geminada. Es muy importante que leamos el Kafka que nos brindan estas nuevas publicaciones. Solo así, descubriremos un Kafka que juega con el lenguaje, con el doble sentido de las palabras y de los efectos. También con historias divertidísimas y tronchantes. Kafka no es un autor de ideas, es un gran escritor de argumentos, personajes y fábulas. Lo mejor que podemos hacer es descubrirlo tal como es. Un autor fascinante, lúcido y divertido. Complejo y profundo.

*Per cierto, y perdonad el autobombo, hoy a las 19 h en La Central del Raval los responsables del pódcast Mentrimentres organizamos una celebración del centenario del autor. Para el acto, hemos invitado al traductor del alemán y del yiddish, Joan Ferrarons, y a Inés García, traductora del alemán y del islandés. Los dos especialistas conversarán sobre la vigencia de Kafka y cómo la lectura de los textos del autor todavía nos fascina. Muy probablemente, porque los mitos que creó son la base de nuestro mundo capitalista.