Una antología de cuentos de Mercè Rodoreda ha sido traducida al hebreo, de la mano de Yosi Tal, según ha anunciado el Institut Ramon Llull. El proyecto nació en un seminario de traductores organizado el año pasado por el mismo instituto.
Mercè Rodoreda está considerada una autora imprescindible tanto en novela como en cuentos. Veintidós cuentos (1958) protagonizó su vuelta literaria en busca de nuevos lectores, después de la Guerra Civil. Años más tarde publicó Mi Cristina y otros cuentos (1967), un compendio con lo más fascinante y desgarrador del mundo literario de la autora.
Después, Parecía de seda y otros cuentos (1978), que contiene algunas piezas maestras de madurez al lado de otras que resumen largas décadas de dedicación al género. Y, finalmente, Viajes y flores (1980), una recopilación de una fuerza lírica extraordinaria que abarca, en sus dos partes, todo el arco de la plenitud creativa rodorediana.
La versión en hebreo es una antología de los principales cuentos.