¿Os habéis preguntado alguna vez por qué dicen una determinada frase hecha? A veces es por la actividad económica. Si una determinada labor está muy presente en una comunidad, la gente utiliza conceptos de aquella actividad para crear frases hechas, que luego emplea en otros contextos. Por poner un ejemplo, si en catalán decimos que algo va a tot drap o a tota vela es que va muy bien o que va muy rápido; estas expresiones se explican por la actividad marinera, cuando los barcos iban a vela y, si se desplegaban todas las velas, esa embarcación iba más veloz. Igualmente, uno puede decir que quiere tirar la xarxa (tirar la red) para buscar clientes o captar gente para hacer algo; esta expresión proviene de la actividad pesquera. Y en la Alta Segarra, cuando alguien hace tan mal aspecto que parece que se va a morir, dicen que se li tombarà el carro (se le tumbará el carro): esta expresión proviene de la actividad agrícola antigua, cuando la gente iba al campo en carro y, si el carro iba cargado de cosecha y se volcaba, el campesino tenía pérdidas.
El textil y la lengua, un binomio a la par
En Alcoy (una de las ciudades más importantes del País Valenciano, ubicada en las comarcas centrales) ha habido una gran tradición de industria textil. Allí se generó la expresión de fil d'a vint (de hilo de a veinte), que significa 'muy bueno'. Esa suerte de hilo era la mejor; de hecho, la expresión Anar de fil d'a vint significa 'ir entrajado'. A partir de ahí lo aplicaron a otras cosas, por ejemplo Per a la festa, volien fer una carrossa de fil d'a vint però els va sortir un desficaci ('para la fiesta, querían hacer una carroza muy chula pero les salió un churro'). (Puede verse el origen de la expresión en este escrito del lexicógrafo alcoyano Eugeni S. Reig).
En Sabadell (Vallès Occidental) también ha habido mucha tradición de industria textil y algunas personas, cuando algo podría hacerse de un modo muy parecido con un resultado prácticamente idéntico, usan la expresión fil blau fil negre ('hilo azul hilo negro', con el significado de 'más o menos'). Efectivamente, si alguien pone un poco de hilo azul marino en un tejido negro (porque se ha terminado el hilo negro) prácticamente no se nota. Un ejemplo: Si no vols que a la feina t'assenyalin, tu ves fent fil blau fil negre i procura molestar poc els altres ('si no quieres que en el trabajo te señalen, tú ve haciendo como puedas y procura molestar poco a los demás').
También existe la expresión de pic o de palada ('a picos o a palazos'), que significa 'de una forma u otra', 'por un motivo u otro', 'sí o sí' y también 'sin miramientos'. Se encuentra en la Cerdanya, Berguedà, Osona, Ripollès, Garrotxa, etcétera: todo el Pirineo oriental catalán. Hay que tener presente que en el Berguedà ha habido tradicionalmente actividad minera como la antigua mina de Cercs, cerca del Montseny se encuentran las minas de Sant Marçal y en la Garrotxa se encuentra la famosa mina a cielo abierto que vació medio volcán (y de donde se extrajo el material para pavimentar los carriles de carreras del estadio olímpico de Barcelona). En definitiva, la actividad económica permite crear frases hechas que luego se utilizan de forma general. Y PD: Agradezco a Eugeni S. Reig, Carles Riera y Esther Carrillo algunos datos.