Hoy (y en el próximo artículo) os contaré por qué es importante decir quelcom. Ya sabéis que, en catalán, mucha gente usa el vocablo algo, tomado del castellano (La corrupción política es algo inadmisible). Las personas que entienden que hay que evitar bastardear el catalán (porque hay riesgo de que se convierta en una batiburillo con el castellano), tratan de apartar algo. La alternativa es quelcom, que significa lo mismo que el castellano algo como pronombre: La corrupció política és quelcom inadmissible. (En castellano, algo también se utiliza como cuantitativo para indicar un grado pequeño (Estoy algo cansado), pero aquí en catalán directamente solemos decir una mica (Estic una mica cansat), por tanto en este contexto no hay problema.)
Cuando se puso en marcha TV3 y Catalunya Ràdio (en 1983), los lingüistas que trabajaban en dichos medios tuvieron que decidir qué hacer con la palabra algo. Podían haber indicado, lisa y llanamente, que había que decir quelcom. Pero lo vetaron. ¿Por qué? La razón es que, en los años 60-70, los correctores de catalán imponían a los escritores palabras cultas que habían ido perdiéndose, como àdhuc (en vez de fins i tot) o hom (en vez de un); y también quelcom. Eso generó, entre escritores y periodistas, un rechazo a estas formas más o menos impuestas. Lo cierto es que los correctores no pueden imponer una forma sin más; deben razonar su propuesta y, una vez hacen esto, la gente entiende el razonamiento y la acepta. Cuando alguien quiere imponer algo sin razonarlo, se genera rechazo (como muestra, el prosapoeta Jordi Llavina, en su libro Proses de l'entreclaror (2023, página 96), soltaba este juicio: "Plantifiques un quelcom en una poesia, per exemple, i ja la fas néixer morta"; no es que el vocablo quelcom no sea válido, es que Llavina vislumbraba la actitud impositiva del pasado). En resumen: los técnicos lingüísticos de los medios audiovisuales públicos pensaron que, si utilizaban quelcom, la gente desconectaría del mensaje. Por eso impulsaron la locución alguna cosa.
¿Qué problema hay? Que alguna cosa son dos palabras mientras que algo es una sola palabra. Y, mientras ocurra esto, la expresión alguna cosa jamás de los jamases podrá echar la palabra algo. El lenguaje humano funciona así. Y no prever esto a la hora de tomar esta decisión fue un error estratégico de primera magnitud: la prueba la tenemos que, cuarenta años después, la gente sigue diciendo algo en catalán.
La palabra 'quelcom' es la opción acertada
Debemos tenerlo claro: el único modo de echar del catalán el vocablo algo es cambiarlo por una sola palabra. Y esa palabra existe: quelcom. Una última precisión. En preguntas y en frases hipotéticas en general (por ejemplo, si van introducidas por la partícula si), históricamente en catalán no se ha dicho quelcom, sino re (o res). Por ejemplo, Vols re més? o Si tens res a dir, digue-ho ara. ¿Puede decirse quelcom en este contexto? Sí, pero ya se ve que Vols quelcom més? suena rígido a comparación de Vols re més?, que funciona mejor. Por ello, en preguntas decid re (o res), que es la forma natural de hablar. En el próximo artículo daré algún argumento más desde el punto de vista sociolingüístico.