"Lo hice por los lols. No había ningún plan de futuro", explica Móglaí Bap, miembro del trío de hip-hop de Belfast Kneecap, sobre su primer sencillo C.E.A.R.T.A. (palabra gaélica que podríamos al catalán traducir como 'derechos'). Han pasado siete años desde entonces y el trío que completan Mo Chara y DJ Próvaí se han convertido en el máximo exponente de la incipiente escena musical irlandesa en lengua gaélica. Alguna cosa así como los homólogos de nuestra Banda del Pati. Un grano en el culo de unionistas y fervorosos súbditos del Imperio Británico.

Una situación agónica

El irlandés vive desde la colonización británica una situación agónica. Según los datos de la Central Statistics Office, la oficina nacional de estadística, de los casi cinco millones de habitantes, solo 1.761.420 lo hablan, cifra que supone el 37%. De estos, tan solo 73.803 personas (1,55%) dicen utilizarlo de manera diaria fuera del ámbito educativo y, según la organización Conradh Gaeilge, únicamente 20.586 (0,43%) lo tienen como lengua nativa en las áreas rurales, tradicionalmente de habla irlandesa. En Irlanda del Norte la situación es todavía más dolosa: solo 6.000 personas hablan gaélico.

En Irlanda del Norte la situación es todavía más dolorosa: solo 6.000 personas hablan gaélico

El año 2017 se preparaba en Belfast una gran marcha a favor de la oficialidad del gaélico en Irlanda del Norte. La noche anterior a la manifestación Móglaí Bap y un amigo salieron a la calle a hacer pintadas en defensa de su lengua materna. Les paró la Police Service of Northern Ireland. Móglaí Bap consiguió escaparse. Su amigo tuvo menos suerte. Lo detuvieron. Cerrado el calabozo, cuando la policía se dispuso a tomarle declaración, él se mantuvo firme en su decisión de rehusar hablar en inglés y expresarse únicamente en gaélico. De aquella muestra de residencia y rebeldía surgió C.E.A.R.T.A., primero sencillo de Kneecap (que se podría traducir como tiro en la rodilla, que era el castigo que el IRA afligía en los disidentes y traidores) la banda de rap en gaélico de Móglaí Bap, Mo Chara y DJ Próvaí. En un país en que el uso de la lengua materna vinculada a la música había quedado relegado a las formas más tradicionales, la canción tuvo un impacto inmediato entre la población más joven.

Kneecap, los nuevos héroes de la Irlanda del Norte republicana

La paradoja

Pero C.E.A.R.T.A. (derechos, en gaélico) era mucho más que un grito reivindicativo a ritmo de hip hop de la vieja escuela. Sus rimas también sulfuraban el nihilismo de una juventud que intuyendo que su futuro era gris y precario se lanzaba al hedonismo a través del consumo de las drogas y el sexo. Si los adolescentes catalanes tenían en la P.A.W. N. Gang, los norirlandeses ahora tenían Kneecap. Y de la misma manera que la P.A.W. N. Gang muchas veces han sido minorizados por el lenguaje con que construyen sus composiciones; las muchas referencias al MDMA, la cocaína, el alcohol, el sexo... que explotaban en el texto, provocó que la RTÉ Raidió Gaeltachta, la radio pública irlandesa en lengua gaélica, decidiera censurar la canción. Era una situación paradójica: los unionistas odiaban Kneecap por su militancia irlandesa expresada en su decisión de cantar en gaélico y en ciertos sectores republicanos odiaban Móglaí Bap, Mo Chara y DJ Próvaí porque sus canciones no solo hablaban de la opresión británica.

Los unionistas odiaban Kneecap por su militancia irlandesa expresada en su decisión de cantar en gaélico y en ciertos sectores republicanos odiaban Móglaí Bap, Mo Chara y DJ Próvaí porque sus canciones no solo hablaban de la opresión británica

Este debate no nos es ajeno e  Catalunya. Semanas atrás se estrenó en 3Cat La banda del pati, documental que intentaba retratar la irrupción y eclosión de la escena urbana en catalán, la de la generación de The Tyets, Figa Flawas, Julieta, Mushkaa, 31 Fam, Flashy Ice Cream y, evidentemente, los padres del invento, la P.A.W.N. Gang. Uno de los defectos de la cinta era que insistía hasta el agotamiento en preguntar a todos ellos el porqué de cantar en catalán. Igual que la polémica que se generó en las redes sociales en que se les acusaba de no hacer bandera política con su música. 40 años después de la aparición del Rock Català todavía estamos dando vueltas en espirales sobre los mismos temas. ¿No es bastante victoria que los nuevos grupos no se planteen cantar en otro idioma que no sea el catalán, porque es su lengua y porque saben que con su lengua pueden llegar allí donde quieran?

Móglaí Bap, DJ Próvaí y Mo Chara, rimando en irlandés desde 2017

Kneecap de película

Kneecap publicaron 3CAG, su primer disco, en el 2018. Lo petaron. Tres nais del Belfast católico habían hecho más por el gaélico con un disco entre la población joven que años de demandas de los políticos republicanos. Su segundo disco, que igual que el primero, musicalmente es brutal, ha tardado seis años en ver la luz. Móglaí Bap, Mo Chara y DJ Próvaí publicaron Fine Art el pasado mes de junio. Ahora ya son auténticos héroes en la isla. Su popularidad es tan grande que incluso se ha rodado un biopic sobre su historia, con ellos mismos como protagonistas y un reparto que incluye actores de la dimensión de Michael Fassbender, uno de los principales impulsores de una película que triunfó en la última edición del festival de Sundance.

Los que hacen política con el irlandés son los que nos prohibieron hablarlo

En nuestra país se estrenará el 20 de septiembre. En algún lugar donde confluyen En el nombre del padre, The Commitments y Trainspotting, es brutal. Hay una escena, hacia el final del film, que lo resume todo. Kneecap dan un concierto en Belfast, Móglaí Bap coge el micro y clama: "Nos acusan de hacer política con el idioma por cantar en irlandés. Los que hacen política con el irlandés son los que nos prohibieron hablarlo".