Los republicanos y el gobierno español han llegado, finalmente, a un acuerdo sobre la ley audiovisual: las plataformas tendrán que financiar con 15 millones de euros la producción en catalán y en las otras lenguas cooficiales (el gallego y el vasco) y crearán un fondo de doblaje y subtitulado. Después de conocerse la noticia, las plataformas audiovisuales han hecho su propuesta: que eso se haga a través de la colaboración público-privada. Así lo han enunciado en un comunicado que ha emitido Asociación Española de Vídeo Bajo Demanda (AEVOD), que agrupa plataformas como Netflix, Filmin y Prime Video.

José Antonio de Luna, presidente de AEVOD y cofundador de Filmin, ha puesto de manifiesto el compromiso de la asociación "con la diversidad lingüística del país y el apoyo a las lenguas oficiales de las diferentes comunidades autónomas con lengua propia". Así pues, la asociación considera que "la mejor manera de garantizar la diversidad lingüística es a través de la oferta de contenidos en lenguas cooficiales, concretamente, a través del doblaje y de la subtitulación". Para eso, abogan por la colaboración público-privada y reiteran la voluntad de sus miembros (AMC Networks, Feelmakers, Filmin, FlixOlé, Márgenes, Netflix, PlayPack, Prime Video, Rakuten TV y Sala Virtual de Cine) de colaborar para avanzar en este sentido.

"La forma más rápida"

"Estamos convencidos de que la posibilidad de aumentar la oferta de títulos europeos y no europeos, subtitulados o doblados en lenguas oficiales, sería la forma más rápida, sencilla y efectiva de conseguir los objetivos que entendemos que se buscan conseguir en el Proyecto de ley", expresa la asociación en el comunicado emitido este miércoles.

Los republicanos han asumido que no se puede obligar las grandes plataformas internacionales, como Netflix o HBO Max, a tener una cuota del catálogo en las lenguas cooficiales. A cambio, han buscado esta nueva fórmula: financiar la producción audiovisual en los idiomas cooficiales.

Los equipos negociadores han partido de la base que no se podía forzar plataformas como Netflix a tener una cuota de su catálogo en lenguas oficiales, pero sí obligarlas a destinar parte de sus ingresos a financiar producciones en catalán, euskera y gallego.

Valoraciones positivas

La presidenta de la Acadèmia del Cinema Català, Judith Colell, ha valorado "muy positivamente" el acuerdo entre ERC y el Gobierno por la ley del audiovisual. Colell ha asegurado que el mínimo de 15 millones de euros permitirá que "cada año" haya series y películas en catalán.

foto 3871077Imagen: La presidenta de la Acadèmia del Cinema Català, Judith Colell / ACN

Asimismo, ha asegurado que las producciones serán "mucho más competitivas" porque tendrán más presupuesto. "Podremos hacer películas más grandes y no tener que rodar en castellano algunos montajes, ya que hasta ahora nos encontrábamos con este problema", ha detallado Colell. "Será un incentivo muy positivo por el cine catalán y en catalán, especialmente", ha añadido.

Los productores catalanes

La Federación de Productores Audiovisuales de Cataluña (PROA) también considera que el acuerdo logrado entre ERC y el gobierno español sobre la futura ley audiovisual es un "buen acuerdo", que "valla algunos de los puntos" que ellos mismos reclamaban.

Con todo, los productores catalanes mantienen que hay que seguir luchando para transmitir a los grupos que debaten la ley en el Congreso "la gran importancia que tiene para la cultura disponer de una producción independiente sólida y con diversidad de géneros".



Imagen principal: Una pantalla con una plataforma audiovisual / ACN