Hoy vamos a ver el sufijo -et/it para crear nombres a partir de verbos que indican ruidos. Entre Osona y Girona (el noreste de Cataluña) tradicionalmente se ha usado el sufijo -et. Así, por Girona puede oírse ronquet o ronxet 'ronquito' (a partir de roncar, por ejemplo No m'has deixat dormir en tota la nit, amb els teus ronquets 'no me has dejado dormir en toda la noche, con tus ronquidos'), y no ronc, la forma más usual en catalán. No se trata del sufijo diminutivo -et, sino del sufijo de ruidos -et/it.
Otros ejemplos son xisclet 'chillido' (también puede ser xiscle: 'grito agudo emitido por una persona', a partir de xisclar 'chillar'), bufet 'acto de soplar', guisquet 'acto de guiscar, es decir, chillar o relinchar', refilet 'canto de un pájaro' (a partir de refilar, verbo que indica eso mismo), renillet o aïnet 'relinchido' (de renillar y aïnar 'relinchar', la segunda es la forma tradicional entre Osona y Girona), ruflet 'ruido de aire expelido por la nariz' (de ruflar 'respirar por la nariz') o somiquet 'lloriqueo' (a partir de somicar 'lloriquear'). También piulet 'canto de un pájaro', miulet o nyiulet 'maullido' y xiulet o siulet 'silbido, sonido muy agudo', combinados con el sufijo -ol que también crea nombres de ruidos.
Estabilización en -it
Este sufijo también ha adoptado la forma -it, seguramente porque ya existe otro sufijo -et con valor diminutivo muy usado (por ejemplo, tauleta 'mesita' a partir de taula 'mesa') y toda lengua tiende a dar la máxima eficiencia a sus elementos. Con este cambio fonético, en el habla del Pallars (noroeste de Cataluña), Terres de l'Ebre (sur de Cataluña) y en todo el País Valenciano el sufijo -et/it se ha estabilizado totalmente y ha pasado a ser enormemente productivo.
Como ejemplos habituales en tortosino y valenciano tenemos xiulit 'silbido' (a partir de xiular 'silbar'), bramit 'bramido' (de bramar), bufit 'soplido' (de bufar 'soplar'), ronquit 'ronquido' (de roncar), lladrit 'ladrido', clapit o glapit 'ladrido' (de clapir o glapir 'ladrar'); y xuplit (de xuplar, híbrido entre xuclar y el castellanismo xupar). En el Pallars destaca nyaupit 'ladrido', ya que dicen nyaupir 'ladrar'. Igualmente, combinados con el sufijo -ol (como acabamos de ver), tenemos piulit 'canto de un pájaro' y maulit, miulit o nyaulit 'maullido' (de maular, miolar o nyaular).
Fuera del pallarés, tortosino y valenciano también se encuentran algunos nombres de ruido en -it, como brogit 'ruido constante' (de brogir), brunzit 'zumbido' (de brunzir 'zumbir o zumbar'), cruixit 'crujido' (de cruixir o crúixer 'crujir', por ejemplo De nit se senten cruixits a la golfa 'por la noche se oyen crujidos en el desván'), grunyit 'gruñido' (de grunyir), esclafit 'chasquido' (de esclafit; por ejemplo, leemos en el Tirant lo blanc, del siglo XV, Manà que fessen molt gran sclafit de trompetes e anafils e de botzines 'ordenó que hiciesen un gran ruido de trompetas, añafiles y bocinas'), rugit 'rugido' (de rugir), mugit 'mugido' (de mugir) y abornit 'ladrido' (de abornar 'ladrar').
También está la palabra tranquit, que se dice en los Ports y en el Maestrat (las comarcas norteñas del País Valenciano). Designa un latido fuerte del corazón por efecto de una impresión intensa (definición del Diccionari català-valencià-balear, que lleva este ejemplo: M'ha pegat un tranquit lo cor). Esta palabra no designa exactamente un sonido, pero expresivamente evoca algo repentino. Quizás porque -it se usa mucho en esta zona para indicar sonidos, puede haberse generado la palabra tranquit.