En el mundo de los apellidos, nos encontramos con casos sorprendentes donde algunos nombres de origen extranjero pueden parecer catalanes a simple vista, pero en realidad no lo son. Estos apellidos presentan semejanzas en la grafía o el sonido, pero tienen raíces muy diferentes. El lingüista Antoni Llull Martí los estudió y encontró ejemplos muy curiosos de apellidos extranjeros que podrían confundirse con apellidos catalanes, pero que tienen una historia y un origen distinto. Te los explicamos.

🤷‍♀️ Si tienes alguno de estos apellidos catalanes, podrías tener orígenes gitanos
 

🔎 Algunos de los apellidos catalanes registrados más antiguos que todavía perduran
 

Parecen catalanes, pero no lo son

Si te encuentras con un Barrat en Inglaterra o en Francia, es posible que pienses que tiene orígenes catalanes. Probablemente no sea así. Este apellido, aunque parece catalán, no tiene ninguna relación con un apellido catalán equivalente. Barrat es un apellido tanto inglés como francés, pronunciado /’bærət/ y /ba'ra/. Pasa lo mismo con el apellido francés Garrot, que comparte grafía con la palabra catalana "Garrot", pero tiene un origen totalmente diferente. Garrot, en este caso, es un apellido francés que no encontramos como tal en nuestra lengua, aunque el término catalán se refiere a un instrumento o herramienta.

Gendre y Granat son otros ejemplos interesantes. Ambos apellidos provienen del francés y no tienen ningún equivalente como apellidos en catalán. Mientras que la palabra "gendre" en catalán designa al esposo de una hija o hijo, en francés es simplemente un apellido sin relación semántica con la palabra catalana. Lo mismo ocurre con Granat, que en catalán hace referencia a un color o una piedra preciosa, pero como apellido no tiene ninguna tradición en nuestra lengua.

Un caso especial es el apellido Bach, que también podría confundirse con un apellido catalán por su uso frecuente en Alemania e Inglaterra. En inglés antiguo, "bach" significaba "torrente" o "arroyo", y de ahí el apellido. En Catalunya, sin embargo, la palabra Bach deriva de "obac", que significa un lugar sombrío o poco soleado. A pesar de la coincidencia gráfica, el significado y el origen de estos apellidos son completamente diferentes.

Aunque puede parecer un apellido catalán, Barat es más conocido en ámbitos francófonos. De hecho, Barat es un apellido muy poco frecuente en catalán, pero presente en otras culturas, especialmente en Francia. El caso más conocido es el de Santa Magdalena Sofía Barat, fundadora de las Religiosas del Sagrado Corazón, nacida en Francia en 1779. Este apellido tiene una larga tradición en Francia, pero no es habitual encontrarlo en tierras catalanas.

Otro caso notable es el de Condom, un apellido que se encuentra tanto en Catalunya como en Francia. En Francia, el nombre Condom proviene de una población situada entre Burdeos y Tolosa, y su origen etimológico parece estar relacionado con la combinación del nombre céltico Condus y la palabra mágos, que significa "campo". En Catalunya, sin embargo, no hay una conexión directa con esta localidad francesa, aunque el apellido existe de manera independiente. 

Mismo origen lingüístico, pero alejados en la distancia

Hay apellidos extranjeros que pueden parecer catalanes porque provienen de la misma palabra en latín. Un buen ejemplo de estos casos es el apellido Bosch, que encontramos en varias culturas. En Catalunya, este apellido se escribe con "-ch" al final, pero también es habitual en Alemania y en los Países Bajos, donde se pronuncia de manera diferente. A pesar de la variación en la pronunciación, el significado de este apellido en todas estas lenguas es similar: hace referencia a un "bosque". En Alemania, también existe la variante Busch, que se pronuncia casi igual que en inglés, donde el apellido Bush tiene el mismo significado. Esta coincidencia semántica hace que Bosch sea un apellido con una gran diversidad cultural, a pesar de su apariencia catalana.

El apellido Barba es otro ejemplo. Aunque es un apellido compartido por varias lenguas, incluyendo el catalán, el español, el italiano, el occitano e incluso el retorrománico hablado en Suiza, Barba tiene un origen latino que se puede rastrear en muchas culturas. En inglés, por ejemplo, encontramos el apellido Beard, que significa lo mismo, pero presenta una grafía diferente. En ruso, el apellido equivalente es Borodà, de donde proviene el nombre del famoso compositor ruso Borodín. Además, en rumano, encontramos el apellido Barbă, con un signo diacrítico que modifica ligeramente la pronunciación. Esta diversidad de orígenes hace que, a pesar de la coincidencia gráfica en varias lenguas, Barba tenga un recorrido global muy amplio.