El castellano tiene una gran influencia sobre el catalán. Con 595 millones de hablantes y presente en casi todos los ámbitos de nuestra vida cotidiana, su presencia es innegable.
Esta omnipresencia hace que, para los catalanohablantes, algunas expresiones en castellano nos resulten muy habituales, mientras que otras de nuestra propia lengua nos parezcan desconocidas o extrañas. Esto provoca que a menudo recurramos al castellano para expresar según qué cosas.
❓ La palabra más bonita del catalán, según la inteligencia artificial: empieza por "e" y tiene 6 letras
Así pues, es normal que, inevitablemente, determinadas locuciones solo se nos ocurran en castellano y nos cueste mucho encontrar la equivalencia en catalán. Es por eso que a continuación te detallamos 10 expresiones coloquiales, propuestas por el lingüista Pol Capdet en el portal cultural Núvol, que acostumbramos a decir en castellano y que, probablemente, desconozcas cómo se pueden decir en catalán.
10 expresiones que dices en castellano y que podrías decir en catalán
La influencia del castellano sobre el catalán es una realidad ineludible que afecta la manera en que nos expresamos en el día a día. La omnipresencia de esta lengua provoca que muchas expresiones catalanas tradicionales queden relegadas o, incluso, olvidadas. Este fenómeno puede llevarnos, a menudo de manera inconsciente, a utilizar locuciones en castellano en lugar de aprovechar las ricas alternativas que nuestra lengua nos ofrece.
Sin embargo, el catalán dispone de recursos lingüísticos vivos, coloquiales y perfectamente adaptados para sustituir expresiones del castellano que a menudo incorporamos en nuestro discurso. Es importante tomar conciencia de esta realidad y hacer el esfuerzo de conocer e incorporar estas opciones en catalán, no solo para mantener viva la lengua, sino también para reivindicar su belleza y capacidad de expresión. A través de estos ejemplos prácticos y útiles, podemos enriquecer nuestro catalán cotidiano, hacerlo más genuino y evitar el empobrecimiento lingüístico que a menudo acompaña la interferencia de otros idiomas.
1. Que ni te cuento - Que no ho vulguis saber. Ej.: Ahir vaig ensopegar mentre caminava pel carrer. Vaig passar una vergonya que no ho vulguis saber!
2. Ser resultón - Fer el fet. Ej.: Aquesta torradora, malgrat ser de segona mà, fa el fet.
3. A otra cosa mariposa - Bon vent. Ej.: És el tercer cop que la Cristina em dona llargues. Apa, bon vent!
4. Que no veas - Que és massa. Ej.: En Josep toca la guitarra que és massa!
5. Hacer un simpa - Sortir per la gatera. Ej.: Ni se t'acudeixi sortir per la gatera, el propietari del bar és amic meu!
6. De verdad de la buena - Ja t'ho dic. Ej.: No penso tornar a menjar carn, ja t'ho dic.
7. ¡Por aquí! - Puja aquí dalt! Ej.: En Carles vol que ara li torni el regal que em va fer. Que pugi aquí dalt!
8. No comerse una rosca - No menjar-se un torrat. Ej.: Mira que ho intento, eh! Però no se m'acosta cap noia, no em menjo un torrat!
9. Me la suda! - Me la bufa! Ej.: La Jana insisteix a explicar-me les seves batalletes amoroses. No s'adona que me la bufa!
10. No dar un palo al agua - No fotre brot. Ej.: A en Marc li han suspès tres assignatures. És que no fot brot!
@platsbruts_ Replying to @miteparr "És que si has de fer lleis per conservar l'idioma, és que l'idioma aquest... malament malament eh". #PlatsBruts #TincNació #Estikokat #Catalunya #Català #catalàtiktok #tiktokencatalà #noemcanviïsdellengua ♬ original sound - Plats Bruts