¿Cuántas veces has oído la expresión "a toro pasado"? Pues te sorprenderá saber que tiene un símil en catalán bien curioso. La lengua catalana está llena de refranes, frases hechas y etimología propia que la llenan de riqueza y variedad lingüística.

😯Estas son las expresiones catalanas que todos utilizamos pero que nadie entiende

Las frases hechas son expresiones de la lengua con sentido figurado que tienen forma fija; por lo tanto, son sensibles a los cambios y no tienen traducciones automáticas de otras lenguas. Cada lengua posee un repertorio propio y, aunque nos suenen naturales, no debemos cogerlas directamente de otro idioma, porque, como su nombre indica, ya vienen hechas.

A pesar de la constante interacción e influencia de otras lenguas en el catalán, hay que ser conscientes de las expresiones propias y hacer uso de ellas. En catalán no podemos decir "a toro passat", porque sería un calco del castellano, es decir, una traducción directa y equivocada. En estos casos, tenemos que buscar alguna expresión análoga de la lengua en la que hablamos para no perder su significado.

¿Qué quiere decir "a toro pasado"?

La expresión "a toro pasado" se utiliza para expresar la acción de llegar tarde o hacer las cosas a destiempo, especialmente cuando se da una opinión de algún hecho, a menudo con un tono de crítica implícita hacia quien opina con la ventaja de la perspectiva temporal.

La imagen proviene de la tradición taurina, en la que es fácil comentar qué se habría podido hacer una vez el toro ya ha pasado. En catalán, no tenemos ninguna expresión del mundo taurino que lo represente, pero sí tenemos algunas alternativas que puedes empezar a aplicar. Te las contamos a continuación.

Las alternativas en catalán

La más conocida es la locución "arribar a misses dites", que quiere decir "llegar tarde", también en este sentido de opinar. El origen de esta expresión reprueba a aquellos que llegaban a la iglesia cuando la misa ya había empezado o, aún peor, cuando ya había acabado.

  • Ejemplo: Si no t’afanyes, arribaràs a misses dites, perquè la reunió comença a les onze.

Otra frase que podemos usar en lugar de la expresión castellana es "a pilota passada", que arranca del ámbito deportivo para poner de manifiesto la facilidad de opinar una vez que ya han sucedido las cosas.

  • Ejemplo: A pilota passada és molt fàcil opinar.

También podemos optar por utilizar la frase hecha "quan fou mort el combregaren" para referirnos a las personas o cosas que llegan tarde, cuando ya ha pasado el tiempo oportuno. Igual que "arribar a misses dites", proviene de la tradición eclesiástica.

  • Ejemplo: Ara vens a ajudar-nos? Quan fou mort el combregaren!

Una lengua con gran riqueza y variedad

El catalán es una lengua con un patrimonio de expresiones ricas, genuinas y cargadas de historia. Sustituir calcos como "a toro passat" por alternativas bien catalanas como "arribar a misses dites", "a pilota passada" o "quan fou mort el combregaren" no solo nos ayuda a hablar con más precisión, sino que también contribuye a preservar la vitalidad y autenticidad del catalán.