Seguro que más de una vez has dicho en catalán "bueno, no ho sé" o "bueno, ara veurem què passa". Este uso del bueno es bastante habitual en las conversaciones diarias, especialmente cuando se quiere introducir una pausa o hacer una reflexión. Sin embargo, ¿sabías que esta forma no es correcta en catalán? El término bueno proviene directamente del castellano y, aunque muchos catalanohablantes lo utilizan de forma habitual, no es la manera adecuada de expresar este matiz en nuestra lengua.
🤣Los memes más divertidos sobre frases, dichos y refranes en catalán llenan las redes: ¿te hacen gracia?
Cómo sustituir el 'bueno' en catalán
En catalán, la forma correcta de sustituir este bueno es con la palabra bé. Así, en vez de decir "bueno, no ho sé", lo correcto sería "bé, no ho sé". De esta manera, conseguimos mantener la versión original de la palabra y cuidar de nuestro lenguaje, evitando una influencia innecesaria del castellano.
Esta confusión se produce porque el bueno en castellano se utiliza con una función similar a la que cumpliría el bé en catalán. En catalán no se necesita la palabra bueno como conexión de una frase, porque este idioma ya expresa estos matices.
Por ejemplo, en frases como "bueno, veurem què passa" o "bueno, no hi estic d’acord", la forma correcta sería: "bé, veurem què passa" o "bé, no hi estic d’acord". En estos casos, la palabra bé cumple una función similar a la de bueno.
Es vital hablar bien el catalán
Aunque el uso de bueno es muy común en algunas regiones de habla catalana, especialmente en áreas bilingües donde el catalán y el castellano se mezclan a menudo, como por ejemplo, en Barcelona, es fundamental mantener la autenticidad de nuestra lengua. Utilizar el bé en lugar del bueno no solo es una cuestión de corrección lingüística, sino también una manera de defender y promover el catalán como lengua propia.
Hay que recordar que, aunque no todo el mundo es consciente de la presencia de estas influencias del español en las conversaciones cotidianas, es importante intentar hablar el catalán con toda la precisión y la riqueza que ofrece. Evitar expresiones como bueno nos permite dar un paso más en la preservación y el enriquecimiento de la lengua catalana.
La próxima vez que quieras empezar una frase con un bueno, piensa que en catalán tenemos la palabra bé para expresar lo mismo. De esta manera, mantendremos el catalán vivo y correcto, y evitaremos las filtraciones de palabras en castellano que, aunque lo aceptamos sin problemas en el habla coloquial, no ayudan a fortalecer la lengua catalana.
Así que, no lo olvides: deja de decir bueno y sustitúyelo por bé, y de esta forma cuidaremos el catalán todavía más.