“Ho dius en sèrio?” es una pregunta que todos hemos pronunciado alguna vez en catalán cuando alguien nos ha explicado una situación que parece completamente inverosímil. Pero tienes que saber que es una frase incorrecta en catalán: la locución en sèrio es un castellanismo que hemos normalizado tanto que parece propio del catalán. Si quieres dejar de cometer este error, sigue leyendo porque, a continuación, te explicamos las alternativas correctas a decir en sèrio en catalán.

🗣️ La curiosa palabra en catalán que cada vez se utiliza menos: en peligro de extinción

🙊 La expresión catalana que es imposible de traducir al castellano: tiene un significado único
 

No utilices nunca más ‘en sèrio’ en catalán: esta es la forma correcta de decirlo en catalán

Los datos sobre el uso del catalán auguran un futuro complicado para la lengua, que está sufriendo una fuerte bajada entre los hablantes. Solo hay que observar los últimos datos facilitados por la Encuesta de Usos Lingüísticos de la Población (EULP), elaborada cada cinco años por el Govern, que apunta que solo el 32,6% de los ciudadanos de Catalunya utilizan el catalán como lengua habitual. Es por eso que hay que tener más presente que nunca la importancia de utilizar nuestra lengua, especialmente en un contexto cada vez más preocupante, marcado por la influencia creciente del castellano en todos los ámbitos.

La presencia de castellanismos es muy evidente en nuestra habla cotidiana, hasta el punto de que hemos normalizado palabras y expresiones que en catalán son incorrectas. Utilizar bueno en catalán cuando se quiere introducir una pausa, el vale para mostrar conformidad, así como palabras tan habituales de oír como antojo o cantamanyanes, que se han integrado tanto en el uso coloquial que, a menudo, cuesta encontrar la forma correcta en catalán.

Continuando con esta lista de ejemplos, encontramos la locución adverbial en sèrio, un castellanismo que se ha integrado en el nuestro hablar. Seguro que alguna vez habéis oído la pregunta en catalán “ho dius en sèrio?” o, incluso, la habéis expresado vosotros mismos. Como es de esperar, se trata de una adaptación incorrecta de la expresión en serio en lengua castellana, que sirve para mostrar sorpresa o incredulidad ante una situación sorprendente o para dar veracidad a aquello que decimos.

Si queremos decirlo correctamente en catalán, podemos utilizar equivalentes como de debò, de veritatseriosament, todas ellas recomendaciones del ésAdir, el portal lingüístico de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals. También son válidos sinónimos como verdaderament, veritablement realment. De este modo, podemos decir “ho dius de debò?” o “estàs parlant seriosament? y dejar atrás la expresión incorrecta en sèrio en catalán.