ÚLTIMA HORA | Sigue el minuto a minuto del conflicto Rusia - Ucrania
La forma más extendida de denominar la capital de Ucrania en español hasta ahora era Kiev, la adaptación del nombre en ruso de la ciudad. Ahora, medios nacionales e internacionales optan por adoptar el topónimo en lengua ucrania: Київ, que en español es Kyiv. Las dos maneras están aceptadas, pero decantarse por la forma procedente de la lengua ucrania es una forma de solidaridad y respeto hacia el pueblo de Ucrania que, en plena guerra y desde hace años, pide a los medios de todo el mundo que dejen de utilizar la forma rusa del nombre de la capital. La demanda se materializa bajo el foco de la guerra.
Tras la desintegración de la Unión Soviética. el gobierno local empezó una campaña para promover el uso de topónimo en ucranio. Un pistoletazo de salida simbólico de la desrusificación posterior a la caída del gobierno soviético, el cual fue avalado por la ONU. Sin embargo, en occidente ha prevalecido la palabra rusa durante décadas, pero en plena escalada militar, medios como el The Guardian, la BBC, la CNN, el Libération o la CCMA han optado por adoptar la denominación ucraniana.
No solo los medios de comunicación se han pronunciado sobre cómo llamar a la capital de Ucrania. La Secció Filològica del Institut d'Estudis Catalans (IEC) ha heco notar, a través de un comunicado, que en lengua catalana la forma aprobada por la institución es Kíiv, adoptada oficialmente desde 1995 cuando se materializó el cambio de nombre de la ciudad. En castellano és Kyiv. En Catalunya Radio, Màrius Serra ha explicado: "Un exónimo es un topónimo modificado que se utiliza en una lengua para llamar a un lugar situado fuera de su área lingüística". El escritor lo ha ejemplarizado con otros nombres de ciudades como León, a la que en catalán llamamos Lleó. Este es el caso de Kyiv. En lugar de tomar la palabra del ruso, la tomamos del ucraniano.
Reconocimiento lingüístico global
Hace un par de días, algunos medios anglosajones empezaron a plantearse ¿cuál es la mejor manera de hablar de Kyiv? El diario inglés The Guardian, en un artículo del pasado 25 de febrero llegaba a la conclusión que "muchas personas de Ucrania ven el uso de la palabra en ucranio como una muestra de respeto hacia su lengua e identidad", por lo que se decantaban por su uso en el periódico.
Tras la reflexión de la cabecera británica, más medios de ese entorno se unieron a esta muestra de respeto a la lengua ucrania. Pero la nueva tendencia no se ha acercado hasta aquí hasta que países vecinos la han adoptado. El pasado miércoles, el diario francés Libération comunicó a sus lectores que "se niega a utilizar la palabra Kiev (...)" y que "el consejo editorial solo utilizará la palabra de origen ucraniano Kyiv en sus publicaciones, como señal de apoyo a Ucrania y por motivos políticos".
Muchos medios catalanes han decidido seguir esa muestra de solidaridad y respeto. ElNacional.cat entre ellos. Es un gesto simbólico que reconoce una cultura y una lengua inmersas en una guerra.