Sant Esteve de les Roures dio —y sigue dando— mucho juego, sin embargo... la cosa no acaba aquí. Después de bautizar Sant Esteve Sesrovires de esta manera, ahora la Guardia Civil ha encontrado un nuevo nombre para el Parque Nacional de Aigüestortes y también por el estanque de Sant Maurici.
Se trata de la traducción literal al castellano de estos dos nombres, que han bautizado como "Parque Nacional de Aguas Torcidas y Lago de San Mauricio". Entre paréntesis, eso sí, especifican que se trata del Parque Nacional de Aigüestortes y, como no podía ser de otra manera, subrayan, también, que está situado en la provincia de Lérida.
El Parque nacional de Aguas Torcidas y Lago de San Mauricio (Parc Nacional d'Aigüestortes) es un lugar idílico, situado en la parte central de los Pirineos en la provincia de Lérida
— Guardia Civil (@guardiacivil) 9 de mayo de 2018
Allí nuestro #Seprona vigila para que se cumplan las leyes y nuestra flora y fauna. pic.twitter.com/1qbmiYtzgm
La policía militarizada española ha utilizado estos nombres para hacer saber a sus seguidores que su unidad de servicio de Protección de la Naturaleza (SEPRONA) "vigila para que se cumplan las leyes", pero rebajan un poco el tono poniendo encima de la mesa que también controlan la flora y la fauna del parque natural.
La cuenta de Twitter satírico de la Guardia Civil de Sant Esteve de les Roures no se ha podido privar de responder a este tuit bromeando sobre otros nombres de municipios catalanes como, por ejemplo, "Santa Paloma de Granomanolimpio" (por Santa Coloma de Gramenet), "a Pesar de Mar" (por Malgrat de Mar) o "San Clemente y Sus Cebollas" (por Sant Climent Sescebes).
También podéis ir a santa paloma de granomanolimpio, a demasiado limpio de la selva, a pesar de mar, a san clemente y sus cebollas. Catalunya tiene rincones preciosos, aunque estamos haciendo un grano demasiado, la ciudad menorquina de menorca es más bonita
— Guardia Civil Sant Esteve De Roures y el Arbog (@CivilRoures) 9 de mayo de 2018
Las bromas no han tenido traba. Otras cuentas de esta red social se han dedicado a ir respondiendo el tuit con decenas de nombres de pueblos de Catalunya traducidos al castellano.
San Cucufate del Valles, San Icisclo i San Cipriano.
— David Cebrià (@cebria1) 9 de mayo de 2018
Tenemos variantes:
— Guardia Civil Sant Esteve De Roures y el Arbog (@CivilRoures) 9 de mayo de 2018
Folladiez
Jodedios
JodeAdios
FollaDios
Pasen y vean, tenemos nombres pra todo, somos la tormenta (brainstorming no, ¿eh?)
San Mauricio? Lérida? A Salou como le llamáis? Salhuevo? Y a Maçanet? Demasiadolimpio?
— V DE VENDETTA (@avaristu) 9 de mayo de 2018
Otros los han emplazado, directamente, a visitar —y leer— la web del Ministerio de Agricultura y Pesca, donde se pueden encontrar los nombres originales de los parques nacionales del territorio español.
Pst, pst, a veces conviene leer un poco. No es por nada, ¿eh? pic.twitter.com/UxDlmva8zY
— Tip-i-cuit (@JoanPedroB) 9 de mayo de 2018
De hecho, ya existe una cuenta de Twitter con el nombre de Aguastorcidas. Ahora habrá que esperar a ver si también se discuten cómo ya pasó con el ayuntamiento imaginario de Sant Esteve de les Roures.
#FelizJueves a nuestros #picofollowers (también a los del mundo ficticio de #SantEsteveDeLesRoures )...y nuestras disculpas por esa traducción #JuegodeTrónica de #AguasTorcidas
— Guardia Civi (@guardiacivil) 10 de maig de 2018
Siempre es mejor arrancar el día con una sonrisapic.twitter.com/EH5zTC1KqF
Un tuit que también ha recibido muchas respuestas ... Y muy divertidas.