El colectivo aragonés Esfendemos as luengas, que defiende la protección de la lengua aragonesa y del catalán de la Franja de Ponent, ha criticado que el gobierno de este territorio haya ignorado estos dos idiomas en una información multilingüe dirigida a la población sobre las implicaciones sobre la ciudadanía de la declaración del estado de alarma a causa del coronavirus.
De hecho, el gobierno aragonés ha traducido el texto del Real Decreto sobre la declaración del estado de alarma a ocho lenguas y ninguna de ellas son ni el aragonés ni el catalán, aunque son idiomas propios del territorio.
Concretamente, el texto se ha traducido del castellano al árabe, búlgaro, chino, francés, inglés, rumano, ucraniano y urdu, y por eso este colectivo pide que también se tenga "en consideración sus dos lenguas propias", es decir, el aragonés y el catalán, para "la edición de instrucciones de todo tipo, pautas higienicosanitaries, servicios sociales comarcales, novedades laborales o recomendaciones".