La emisora France Culture ha dedicado un programa a la lengua catalana, después de que la Justicia francesa ha prohibido hablar en el idioma propio del país en los plenos municipales de la Catalunya Nord, tal como se hacía habitualmente en localidades como Elna (Rosselló) y Els Banys d'Arles (Vallespir). A través de la sorprendente pregunta de si el catalán "es peligroso para la República", la radio francesa ha hablado con varios protagonistas, como la alcaldesa de Els Banys d'Arles, Marie Costa.
Costa ha recordado que el catalán en el Estado francés es una realidad profunda, y ha explicado que sus abuelos no sabían hablar francés, y que en su casa siempre se ha hablado catalán. Se ha preguntado por qué Francia tiene tanta necesidad de perseguirlo. "¿Francia es tan frágil como para que si 5 alcaldes que hablan catalán en los plenos representen una amenaza para la lengua francesa?", se ha preguntado. A su entender, eso es una "postura postcolonial" y una actitud no inteligente "que solo hace que radicalizar las cosas". "¿Francia tiene necesidad de hacer eso?", ha insistido ridiculizando las obsesiones jacobinas. La alcaldesa ha explicado que muchos padres y madres de la Catalunya Nord apuestan ahora por las clases bilingües catalán-francés o de inmersión en catalán porque también tienen una mirada hacia la Catalunya Sur y Barcelona. Y ha pedido que no se critique la inmersión en catalán, porque en la mayoría de Francia hacen inmersión en francés, y la encuentran positiva.
Según la alcaldesa de Els Banys d'Arles, el procés de independencia catalán sigue adelante, pero eso no se tiene que mezclar con la demanda de enseñanza del catalán en la Catalunya Nord. "La escuela Arrels hace 40 años que funciona, y el procés puesto en marcha por Carles Puigdemont tiene 5 años", ha indicado. Ha pedido que Francia acepte su diversidad, porque es real, y ha recordado que conocer de entrada dos lenguas siempre es más "enriquecedor" que hablar solo una.
El catalán, lengua de Francia
El profesor de didáctica lingüística en la Universidad de Burdeos, Pierre Escudé, ha apostado por reconocer que el catalán y otros idiomas como el occitano, el corso y el vasco, "también son lenguas de Francia", y ha pedido a Francia que no rechace su realidad interna. "Son lenguas de Francia que pertenecen a la realidad francesa", ha subrayado. Ha reconocido que la Constitución dice que el francés es el idioma de la República, pero ha advertido que "invisibilizar" las otras lenguas comporta "una pérdida de sustancia" de lo que es en realidad Francia.
También ha intervenido en el debate el profesor de lingüística de la Universidad París-Descartes Alain Bentolila, que ha mantenido la posición más jacobina. A pesar de reconocer que el hecho de que se hable en catalán en los plenos municipales no supone ningún peligro para la lengua francesa, ha presentado una situación casi dramática para el idioma de Molière en los próximos años. "Entre el 9 y el 10% de los alumnos saldrán de la escuela iletrados, incapaces de entender un texto", ha asegurado, y ha pedido resolver primero eso antes que incorporar las llamadas "lenguas regionales". Maria Costa lo ha replicado recordando los beneficios que tiene aprender varios idiomas, porque obliga a hacer conexiones lingüísticas.