Las entidades sociales y culturales del Arán defienden la creación de estructuras de mantenimiento y promoción del aranés. Así lo han puesto de manifiesto a la ACN como por ejemplo Lengua Viua, una entidad que trabaja por el aranés desde hace 25 años cuando la lengua se introdujo en las escuelas. Rosa Maria Salgueiro, miembro de este colectivo, explica que en aquel momento, se sintieron "maltratados", y añade que tenían "gente en contra" y por eso decidieron impulsar la carrera 'Arán per Sa Lengua'. Actualmente se ha comprobado el éxito de la iniciativa y todos los escolares del Arán acaban la enseñanza obligatoria hablando aranés. El problema, para Salgueiro, es que estos jóvenes "lo saben pero no lo utilizan". El aranés, lengua oficial en Catalunya desde el 2006 "nunca había tenido tanta protección y políticas favorables", según el presidente del Instituto de Estudios Aranesos-Acadèmia aranesa de la lengua occitana, Jusèp Loís Sans. Ahora, la Val d'Aran tiene cantantes en aranés como Alidé Sans, teatro en aranés con la compañía 'Era Cabaña' o medios de comunicación con espacios en aranés como TV3 o Catalunya Radio.
Sans afirma que por el contrario, todavía hay "carencias elementales" que se tienen que denunciar como los incumplimientos del estado español en la protección, conservación y promoción de la lengua occitana. A modo de ejemplo explica que el estado español tiene que traducir la Constitución a todos los idiomas oficiales y el aranés lo es desde el 2006 y todavía no se ha hecho. Sans dice que esperan que el Gobierno esté constituido para volver a denunciarlo.
Sans recuerda que hace poco más de un año que el Tribunal Constitucional (TC) comunicaba la decisión de anular la consideración de uso preferente del aranés en la Val d'Aran que el Parlament otorgó en el 2010 con la aprobación de la ley del occitano. Considera que la norma ''imponía la primacía'' del occitano sobre el catalán y el castellano en todas las instituciones propias, los medios públicos, la enseñanza y la toponimia de este territorio. Ahora bien, el TC consideraba ''admisible'' facilitar el uso ''normal'' del aranés para preservarlo.
Con respecto a las perspectivas de futuro del aranés, Sans destaca que la gente que lee y escribe en aranés ha aumentado considerablemente desde que la lengua es oficial y se han desarrollado hábitos favorables en este sentido. Con respecto al uso habitual de la lengua, este ha disminuido.
Mantener la transmisión familiar
El presidente de la Academia defiende que no se puede aplicar la misma metodología de estudio para una población que no llega a los 10.000 habitantes (en la Val d'Aran), que para una población más grande. El principal problema para el aranés es que hay pocos hablantes y que la población que ha llegado de fuera los últimos años a la Val es "insoportable" para una comunidad tan pequeña.
Para Sans lo más importante es que la gente que se marcha de la Val d'Aran y siente el aranés como lengua propia, lo siga utilizando y haciendo transmisión familiar. Sans habla de la situación de la lengua y dice que es ''viva'' gracias a la serie de políticas lingüísticas que se han hecho durante los últimos años. De cara al futuro considera que hay que recuperar la participación de los ámbitos sociales en la defensa y uso del aranés. Sin embargo, Sans alerta que sin un ''tratamiento de preferencia, sin protecciones afines, que compensan el desequilibrio existente respecto de las otras dos lenguas oficiales'' en la Val d'Aran, el aranés está amenazado de ''rápida desaparición''.
Alidé Sans, música en aranés
Últimamente se está haciendo un sitio en el mundo de la música del país la cantante Alidé Sans. Por primera vez, el año 2018 el disco de La Marató de TV3 incorporaba una canción en aranés 'Viatge entà Itaca', adaptación del 'Viatge a Ítaca' de Lluís Llach. Alidé Sans junto con el coro occitano Barrut fueron los encargados de su interpretación. Sans confesa que la propuesta le hizo "una ilusión muy especial", y se muestra "muy agradecida del hecho de que por primera vez se haya tenido en cuenta el aranés".
La cantante reivindica la música en aranés y pide que no se vea como una cosa "exótica". Esta cantante, que ya ha publicado dos discos en aranés, defiende el uso de esta lengua asegurando que es en la que "se expresa más sinceramente" y por lo tanto puede llegar de manera más fácil a la gente.
Sans, que se encuentra estos días de gira en Alemania, dice que fuera del Arán genera "curiosidad" que cante en aranés pero también mucho "interés". Para esta cantante aranesa las herramientas institucionales para fomentar el uso del aranés están y hace falta "que se utilicen más".
Desde hace 12 años, la compañía de teatro 'Era Cabana' representa una obra al año en aranés. La acogida de la iniciativa por parte de la gente ha sido muy positiva. Cerca de un millar de personas ven estas representaciones anualmente. Manuela Ané, directora de Era Cabana, dice que uno de los motivos de la gran respuesta de la gente es que la obra es en aranés y despierta al espectador un "sentimiento de identidad" muy fuerte.
Ané, también técnica de cultura y lengua del Conselh Generau d'Aran, explica que hace falta tener una buena financiación para poder sacar adelante un proyecto de "dignificación, promoción y normalización" de la lengua. Para Ané es muy importante que "la gente ame la lengua" y no la vean como "un obstáculo".
El aranés como prioridad
Todos coinciden en el hecho de que el aranés tiene que ser una "prioridad" y que se tienen que hacer más políticas para "concienciar a la gente". La poca población, por lo tanto pocos hablantes (menos de 10.000), hace que sea una lengua minoritaria, que en el Arán tiene que luchar contra el castellano y el catalán. La Val d'Aran es una zona turística y hace que mucha de la gente que vive sea de temporada y no "se esfuerce" en conocer y menos a utilizar al aranés, dice Salgueiro. Para Ané, hay que trabajar para que la gente que vive y trabaja en el Arán "quiera al aranés".