El periodista del diario italiano Corriere della Sera ha rectificado: Younes Abouyaaqoub, conductor de la furgoneta del atentado en la Rambla de Barcelona, no tenía ninguna vinculación con la Assemblea Nacional Catalana (ANC) ni con el referéndum por la independencia del 1 de octubre de este año. Ha sido "una mala traducción", ha dicho este martes por la tarde Marco Imarisio, el enviado espcial en Ripoll del diario milanés.
Esta historia ha sido después recogida y amplificada por algunos digitales ultras (Dolça Catalunya, La Gaceta) y ha llegado hasta la web de las televisiones del grupo Planeta, Antena 3 y La Sexta. Esta última ha emitido un segmento con el asunto Al Rojo Vivo, el programa que conduce Cristina Pardo. Lo han titulado tirando por la calle de enmedio. Más tarde han borrado este tuit:
Imarisio ha pinchado el globo este martes por la tarde en un tuit. "Nunca he escrito o sugerido en mi artículo que el terrorista era un miembro o próximo a la ANC. Era un fan del "sí", dice Imarisio en inglés. "Para que quede claro, he borrado de la edición digital la frase mal traducida. Lo he hecho todo de buena fe. [Siento] la confusión", añade en un segundo tuit:
I never wrote or suggested in my article that the terrorist was a member or close to the Catalan national assembly. He was a "yes" fan.
— marco imarisio (@marcoimarisio) 22 de agosto de 2017
To be clear,I removed from online edition the phrase that was wrongly traduced. All was done in good faith. My bad for any misurundestanding
— marco imarisio (@marcoimarisio) 22 de agosto de 2017
El enredo proviene de una entrevista con la madre del terrorista abatido en Subirats, que el periodista titula: "La madre que no ha visto nada: 'Cada mes me daba 300 euros'". La conversación con la mujer es una tarea "muy difícil" dice el mismo periodista, porque la madre no habla catalán ni castellano y la tiene que traducir a la psicóloga que lo atiende.
Es una conversación larga donde se tratan todo tipo de detalles de la vida de Younes. En un momento se dice confusamente que era "voluntario del independentismo" y que había repartido folletos por el sí al referéndum. "Le encanta la política y discute con su padre siempre que este le pide que le explique qué pasa" explica la madre. Imarisio concluye dramáticamente: Es difícil pensar en dos causas más distantes una de otra. Una, a la que dedicó unas pocas horas de su vida, y otra por la que ha traído muerte y finalmente ha muerto". Estos son los fragmentos que Imarisio ha borrado.
Es extraño que un periodista se desdiga y elimine una historia de este tipo si tiene registro fehaciente de la conversación. Al margen de la duda de sí la conversación se produjo en esos términos, también queda en el aire una sensación de improvisación en el reportaje, porque ¿qué no diría una madre de su hijo en esta situación?
El Corriere della Sera es el diario de papel más vendido de Italia (330.000 ejemplares) y la tercera web más leída (un millón de usuarios). De línea liberal, fue fundado en 1876 y es la marca informativa más prestigiosa de aquel país junto a La Repubblica. RCS, la editora del Corriere es propietaria de Unidad Editorial, que publica los diarios españoles El Mundo, Expansión y Marca.
Desmentido del ANC
La Assemblea Nacional Catalana (ANC) ha desmentido este martes por la mañana cualquier vínculo entre Younes y la organización. En un comunicado explica que el joven era no voluntario por el referéndum ni había participado en la campaña por el sí, tampoco se registró nunca en ningún Diada del Once de septiembre ni había sido nunca en contacto con la territorial de Ripoll de l'ANC ni con la sectorial de Inmigrantes por la independencia.
Al comunicado, el ANC valora como "sorprendente" que algunos medios hayan publicado una información "tan delicada" sin haberse puesto en contacto con ningún responsable de la entidad para contrastarla.
Versión de La Gaceta
La ANC se refiere al medio unionista La Gaceta, del grupo Intereconomía, que publica la cosa bajo el titular "Younes Abouyaaqoub era voluntario por el referéndum independentista del 1-O".
El medio resume todas las afirmaciones de la madre en una sola frase, que no coincide con el original: "Younes era un chico normal. Le gustaba hablar con su padre sobre la situación política y había participado como voluntario en la campaña por el referéndum del próximo 1 de octubre". A partir de aquí, La Gaceta añade su propia interpretación asegurando que el chico "era un firme defensor de la causa nacionalista y admirador de los políticos que apuestan por la independencia".
El resto del artículo ya no habla más de la madre ni de Younes, sino que cita fragmentos del blog unionista Dolça Catalunya, que pone más pan que queso con afirmaciones como: "el objetivo principal de la Generalitat ha sido favorecer una inmigración sin vínculos con España, sin la cultura y la lengua españolas, con el fin de asociarla fácilmente a la ideología nacionalista".
Otros medios unionistas que habían informado en la misma línea, como el sensacionalista OK Diario, han rectificado:
Hemos hablado con @marcoimarisio que afirma que ha sido un error de traducción. El terrorista no era "voluntario" pero sí pro independencia.
— Raquel Tejero (@raqueltejero_) 22 de agosto de 2017