Admítelo: tú también utilizas apodos cariñosos para referirte a los que más quieres y, como bien sabes, estos son distintos en función del idioma que hables. Preply, plataforma de clases particulares de idiomas online, ha llevado a cabo una encuesta para saber cómo, a través de los apodos, se expresa el amor en diferentes idiomas.

 

‘Amor’, ‘Bebé’ y ‘Cariño’, los apodos cariñosos más populares en España

La lista de nombres que podemos utilizar para referirnos a otra persona es interminable y, según el estudio, todos los idiomas contienen apodos cariñosos populares y comunes. Al comparar los distintos apodos en cada idioma, también encontramos algunas similitudes: el apodo más utilizado en cinco de los 14 idiomas estudiados es ‘Baby’ o ‘Babe’. En el caso de España, los apodos cariñosos más repetidos son ‘Amor’, ‘Bebé’, ‘Cariño’, ‘Cielo’ y ‘Corazón’. Un aspecto que se repite en muchos idiomas es el hecho de referirse a la pareja con un nombre de animal para expresar afecto, usando términos como ‘gatito’, ‘ratón’, ‘oso’, ‘mariquita’, ‘conejito’, ‘gato’ o ‘cachorro’.

 

Cómo y cuándo utilizamos términos cariñosos

Tal y como desprenden los datos del estudio, usar un apodo cariñoso con nuestro compañero o compañera de vida es una práctica común en todos los idiomas. Concretamente, el 87% de las personas encuestadas afirma utilizar un nombre cariñoso para referirse a su pareja sentimental. Además, de acuerdo con el 79% de los encuestados, dichos términos fortalecen su relación amorosa. Además, otro aspecto que varía según el idioma es la entonación que usamos para nombrar a nuestra pareja y es que, dependiendo del país, lo más probable es que el tono de voz suba o baje al utilizar un apodo. Los españoles junto a los árabes, son las dos nacionalidades que bajan el tono a la hora de usar un apodo cariñoso. Por su parte, los alemanes, chinos, griegos o ingleses lo suben.

Los apodos cariñosos que menos gustan

Aunque los motes en las relaciones se basan en la dulzura y el amor, no siempre se perciben así por nuestras parejas. La encuesta también revela cuáles son los apodos cariñosos que menos gustan en cada idioma.  En España, los apodos cariñosos que menos aceptación tienen son ‘gordo’, ‘papi’ y ‘nena’. En algunos casos, un nombre es bien recibido en un idioma y no gusta en otro. Por ejemplo, ‘Darling’ (‘cariño’) es un apodo popular en holandés, español y japonés, pero es uno de los que menos gustan en alemán, portugués y hebreo. Que el tono suba o baje no es la única diferencia que encontramos al utilizar los apodos: el 58% de las personas se sienten cómodas utilizando un apodo cariñoso delante de otras personas, frente al 42% que no lo está. Por otro lado, sólo el 31% de las personas tiene el nombre de su pareja guardado en el teléfono como apodo cariñoso, mientras que el 69% no lo tiene.